Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Забавные моменты в клюквенных клипах
The Cranberries In Your Head > Основной Cran-раздел > CranFan's раздел
Страницы: 1, 2
Dess
Да там почти все вопросы были про секс. Например, "Самое необычное место где вы делали это". Вроде бы она ответила на пляже.

Помню, мы на старом форуме обсуждали это видео...
jv11
Ага, я тоже помню, как мы обсуждали на старом форуме, там еще был вопрос про то, как Долорес относится к лесбийскому сексу. bj.gif
Astronom
Ну а вы чего ожидали? Вопросов про особенности выращивания петрушки в условиях ирландской зимы?

Вспомнил момент, похожий на ляп:
"Promises": ковбой (тот который цветочки собирал ночью) - в начале теряет шляпу, удирая от восставшего пугала, а потом спокойно, в шляпе, продолжает удирать от нее на лошади. sm88.gif
Карп
Ну ты смотри как про Кекс все оживились:)
Да, присутствует в Promises такой ляп. Нужно остальные клипы на этот предмет пересмотреть. Уверен, что подобные несоответствия ещё где-нибудь встречаются;)
Astronom
Цитата(Карп @ 29.12.2007, 16:07) *

Уверен, что подобные несоответствия ещё где-нибудь встречаются;)

В том же Promises есть еще пара ляпов. Сейчас вспомню только про руки, которые иногда превращались просто в пучки соломы.
anton 1298
Многие, наверняка знают этот ляп. Он был не в клипах а в ДВД 1994 astoria. В титрах, в конце, была довольно забавная опечатка.
DElores o'riordan: vocal)))
bvana77
Велкам, тезка. Ты не прав.

"- Dolore в переводе с итальянского означает "боль". Также в Библии есть история о седьмой боли (?), а так как Долорес - седьмой ребенок в семье, то ее и назвали как Dolores.
- Иногда ее имя пишут как Delores.
- "O'Riordan" (O Rioghbhardain) переводится с гэльского как "потомок королевских бардов". Надпись на гербе семейства - Pro Deo et Patria - переводится как "Богу и отчизне".

(с)

взято отсюда: http://o-riordan.narod.ru/dolores.htm
anton 1298
Цитата(bvana77 @ 6.3.2008, 14:54) *

Велкам, тезка. Ты не прав.

"- Dolore в переводе с итальянского означает "боль". Также в Библии есть история о седьмой боли (?), а так как Долорес - седьмой ребенок в семье, то ее и назвали как Dolores.
- Иногда ее имя пишут как Delores.
- "O'Riordan" (O Rioghbhardain) переводится с гэльского как "потомок королевских бардов". Надпись на гербе семейства - Pro Deo et Patria - переводится как "Богу и отчизне".

(с)

взято отсюда: http://o-riordan.narod.ru/dolores.htm

Cпасибо, что объяснил. А то я уж подумал...))
Dess
Мы уже обсуждали тему, как правильно пишется имя Долорес. Так что если интересно, то можете прочитать тут:
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...%EB%EE%F0%E5%F1
Карп
Я также поначалу обращал на это внимание, но потом узнал, что Dolores и Delores одно и тоже.
jv11
Интересно, как написано у нее в паспорте. crazy.gif
Astronom
Интересно, есть ли у нее паспорт. mySm8.gif
jv11
bj.gif bj.gif bj.gif
anton 1298
Вряд ли. Наверное она вместо паспорта предъявляет свой сольник))
В клипе Time is ticking out тоже есть пару интересных моментов:
-У Долорес на майке довольно забавная надпись... Rock chic))))
-Ферг, сидящий за столом глав государств. Он наверное глава Ирландии)))
Dess
Да, прикольные моменты в TITO!:) А еще обувь у Долорес прикольная.:)
anton 1298
И еще цветы в виде знаков радиации, меж которых Ноэл ходит. Тоже застют задуматься...
Как-то странно они ЧАЭС изобразили)))
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.