Цитата(jv11 @ 4.1.2010, 11:20)

На самом же деле идиома "the world is your oyster" означает "всё в твоих руках", "ты - хозяин собственной судьбы". ;)
Вот уж никогда бы не подумал!
В русском контексте подстрочник звучит очень и очень пессимистично и обречённо.
Юра, ты так и не создал отдельной темы;)
Олег, ты почти угадал, потому что в новогоднюю ночь я трескал креветок, а это почти устрицы. :)))
Саш, да, надо бы создать... Надо бы, надо бы... а все руки никак не дойдут. :)
Что касается текста Desperate Andy, то я сегодня перечитал перевод, который делал лет пять назад, и просто о*****л: там столько ошибок, и смысл вообще не передан. :))) Жесть. Хоть заново переводи. :)