Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Лирика ARE YOU LISTENING?
The Cranberries In Your Head > Основной Cran-раздел > Сольное творчество Dolores O'Riordan > ARE YOU LISTENING? - первый сольный альбом Долорес.
Страницы: 1, 2, 3
Chijman
тут уже много писалось о композициях ;) так что буду немногословен=) рулят на мой взгляд Ordinary Day, Human Spirit, When we were young, October ыыы =)
Honour
Люди, классные у вас переводы! Просто супер! Молодцы!
Dess
Блин, я до сих пор не поместил переводы на сайт. Каюсь и сделаю это в очень скором времени и надеюсь в лучшем виде. Вообще я думаю, что стоит создать отдельный раздел-"путеводитель" все, что касается аьбома Долорес (где купить, лирика, переводы, смысл песен, рецензии, мнения и т.д. и т.п.)
jv11
Dess, пока не торопись выкладывать лирику на сайт. Ее еще нужно подправить. До сих пор не ясно, что поет Долорес в некоторых песнях (в официальном буклете очень много ошибок, так что ему не стоит верить). Одна фанатка обещала спросить про все эти неясности лично у Долорес, когда встретится с ней после концерта. :)
Dess
Лучше выложить с пометкой о том, что неофициальные варианты. Хотя англ. лирика уже давно выложена. Дело в переводах. Еще неизвестно когда и встретится ли она.;)
Lyapis
Песни ведь не так сложно переводить.Ну если только не нужна абсолютно идеальная идеальная рифма,совпадающая 100% со смыслом.
kvm
А так я перевел Ordinsry Day на украинский язык. По-моему, вышло очень даже неплохо rolleyes.gif


Звичайний день

Це простий звичайний день.
Відкинь усі сумніви геть.
Я можу бачити як темрява розчиниться ,
Дивлячись краєчком свого ока.
Я можу бачити як сонячне світло розірветься,
Через всю пустелю в небесах.

Прекрасна дівчинко,
Ти не будеш моїм натхненням?
Прекрасна дівчинко,
Ти не викинеш свого кохання?
Що в цьому світі, що в цьому світі,
Могло коли-небудь стати між нами?
Прекрасна дівчинко, прекрасна дівчинко,
Я ніколи тебе не розчарую,
Не розчарую.

Це - початок твого дня.
Життя - складніше, ніж здається.
Завжди будь сама собою,
Живучи духом своїх мрій.

Прекрасна дівчинко,
Ти не будеш моїм натхненням?
Прекрасна дівчинко,
Ти не викинеш свого кохання?
Що в цьому світі, що в цьому світі,
Могло коли-небудь стати між нами?
Прекрасна дівчинко, прекрасна дівчинко,
Я ніколи тебе не розчарую,
Не розчарую.
Lyapis
Оооо....мова....чесс говоря украинского не знаю...Многие слова похожи,но иногда не понятно.
Dess
Спасибо, kvm. Думаю, что стоит добавить на сайт и украинский перевод, украинцы тоже посещают наши сайты.

Я переместил лирику песен The Cranberries в отдельную тему:
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index.php?showtopic=751

В этой теме просьба выкладывать лирику или переводы лирики песен Dolores с альбома или ее совместных сольных проектов.
Смеагол
Не много не в тему....где можно найти перевод песни Mirror Lover?
Подскажите пожалста
Dess

Смеагол
Цитата
Не много не в тему....где можно найти перевод песни Mirror Lover?
Подскажите пожалста

На нашем сайте есть перевод на русский от JV11:
http://www.the-cranberries.ru/rus/rus-lirics-dol.htm#04

Черт, до сих пор не перенес переводы на www.doloresoriordan.ru. Если бы не напомнил, то еще долго бы об этом не вспомнил...

Как-то забыли об этой теме. Других вариантов перевода не делали, товарищи?
Oxygen
Не знаю о чем на самом деле песня Ecstasy (о наркотиках или таблетках), но для меня она - о наслаждении между мужчиной и женщиной... Эта песня совсем не депрессивная, а наоборот - когда слушаешь ее, расслабляешься и хочется утонуть в объятиях любимого человека... Это очень красивая песня, немного замедлянная и очень расслабляющая, ты как будто погружаешься в сон, но не засыпаешь, а находишься где-то в непонятном пространстве между небом и землей, всё плывет перед глазами, и ты - в немного заторможенном состоянии, и испытываешь кайф...:))) Я даже не могу сказать что это я описала, но это я чувствую, когда слушаю песню.
Я в основном не задумываюсь о переводе, для меня главную роль играет интонация и чувства в голосе. Но даже когда я прочитала перевод, я все равно остаюсь при своем мнении о смысле этой песни. Эта песня не может быть посвящена наркотикам, тут что-то куда более возвышенное...

И еще часто Дол в своих текстах просит, чтобы он остался с ней, чтобы не уходил, не оставлял ее одну, и говорит что будет ждать его... Как будто Дон всегда ее покидает... Так грустно, неужели Дол постоянно не хватает его внимания?... Это самая большая проблема для женщин... sad.gif
Dess
Катя, какое у тебя неожиданное (для меня) восприятие этой песни! Спасибо за то, что поделилась, было интересно узнать.

У меня эта песня одна из самых депрессивных песен Долорес и самая депрессивная на альбоме. Для меня это не песня о наркотиках, а о самых негативных, темных сторонах человека. В каждом есть что-то такое, что ему не нравится, что он хотел бы изменить. И эта песня - это борьба с самим собой, причем бесконечная борьба. И мне кажется, что песня такая грустная, потому что темные стороны души иногда побеждают. И борьба продолжится...
jv11
Цитата
ты как будто погружаешься в сон, но не засыпаешь, а находишься где-то в непонятном пространстве между небом и землей, всё плывет перед глазами, и ты - в немного заторможенном состоянии, и испытываешь кайф...:)))


У меня аналогичные очучения. mySm8.gif Мне Ecstasy вообще напоминает состояние между сном и бодрствованием, когда ты только-только просыпаешься. smile.gif

И в недавнем интервью для хорватской радиостанции Долорес рассказала, о чем поется в Экстази:

Вопрос: Most of the time you write songs about things that happen in your life, things that happen to you directly, but do you ever get inspired about things that happen to other people, that u meet along the way, the kind of stories that don't happen to you directly but have an affect on you?

Dolores: Oh yeah, definatelly, you know, Ecstasy was not written about me, but about people who had problems with depression, drug addiction. I met so many people through my life, so i write about that side of human spirit, when people suffer, how they survive and live with it and how to be strong. Life is not always easy.

Так что все-таки по мнению Долорес, Экстази - это песня о наркотиках и депрессии, но Oxygen, твоя версия тоже имеет право на существование, потому что далее в интервью Долорес говорит:

Dolores: Fans are brilliant, you know, i probably feel that as i write my own songs and the fans are there to give the songs the complete meanings. I live my songs in one way, but it can have different meaning to any other person. The audience (fans) make song alive and all other things why songs keep on existing.

sm93.gif
Dess
И моя версия тоже имеет право на жизнь. ПОлучается, что любая версия имеет право на жизнь, если ссылать на слова Долорес.:)
jv11
Так и есть. :) Вот, например, для Долорес OD - это песня про ее дочерей, но для меня она значит совершенно другое. ;)
Dess
Так часто бывает. Как и Sorry Son у меня другие ассоциации вызывает, нежели смысл песни, и Ecstasy тоже (хотя явно песня про наркотики, как и Salvation), как и Ode To My Family...
Oxygen
Цитата(Dess @ 13.10.2007, 6:04) *

У меня эта песня одна из самых депрессивных песен Долорес и самая депрессивная на альбоме. Для меня это не песня о наркотиках, а о самых негативных, темных сторонах человека. В каждом есть что-то такое, что ему не нравится, что он хотел бы изменить. И эта песня - это борьба с самим собой, причем бесконечная борьба. И мне кажется, что песня такая грустная, потому что темные стороны души иногда побеждают. И борьба продолжится...
К этой мысли можно как раз отнести наркоманов. Многие ведь не хотят от этого зависеть, но не могут избавиться уже. И они скрывают эту свою "темную сторону"...
Но то, что песня депрессивная - я совсем не согласна, у Долорес там такой нежный голос и романтичная интонация... Для меня депрессивная - это Fee Fi Fo, или Папарацци на мопедах.

Юра, я только разочаровалась, когда узнала, что песня все-таки о драгс.:) :(
Но мы останемся при своем мнении!;)



jv11
Про драгс она для Долорес, а для тебя пусть она будет про лямур-тужур. kiss.gif mySm8.gif Ведь это мы как маньяки ищем смысл, который вкладывает в песни Долорес; для большинства же людей смысл песни может быть в другом, и именно про это Долорес и говорит - что это благодаря фанатам песня обртетает другое значение. wink.gif
Dess
Oxygen
Цитата
Но то, что песня депрессивная - я совсем не согласна, у Долорес там такой нежный голос и романтичная интонация... Для меня депрессивная - это Fee Fi Fo, или Папарацци на мопедах.

Представляю себе картину: Долорес выходит на сцену и начинает петь Ecstasy: я начинаю грустить, а ты радоваться.:)
А ты заметила, что Долорес в этой песне пытается говорить 2 голосами? Один - более жалостливый, а потом за ним - более уверенный.
Oxygen
Цитата(jv11 @ 13.10.2007, 23:34) *

Про драгс она для Долорес, а для тебя пусть она будет про лямур-тужур. kiss.gif mySm8.gif Ведь это мы как маньяки ищем смысл, который вкладывает в песни Долорес; для большинства же людей смысл песни может быть в другом, и именно про это Долорес и говорит - что это благодаря фанатам песня обртетает другое значение. wink.gif
Я бы хотела узнать ее комментарии по поводу наших версий.:)


Цитата(Dess @ 14.10.2007, 8:28) *

Oxygen

Представляю себе картину: Долорес выходит на сцену и начинает петь Ecstasy: я начинаю грустить, а ты радоваться.:)
А ты заметила, что Долорес в этой песне пытается говорить 2 голосами? Один - более жалостливый, а потом за ним - более уверенный.
Я буду радоваться каждой песне.:) А вообще, когда я буду слушать Ecstasy на концерте, я не буду грустить, я растворюсь в мечтательной улыбке... mySm8.gif
А скажи мне в каких именно строчках?

Ainaven ELF
Я на смысл обычно внимания никаого не обращаю,но песня "Неудачница"это супер!!! mySm13.gif
Я ее обожаю!
Долорес вообще гений!!Молодец! sm93.gif
Отличная песня
А кстати я сто эту няну много читала и она ТАКОЕ про Долорес расказывала!
представила ее обсолютным монстром
DianaSan
Ребят, напишите, пожалуйста, тескт Willow Pattern. А то сколько слушаю, половину слов не могу разобрать.
Карп
WILLOW PATTERN

Dreaming of the willow pattern
A phase I'm going through
Dreaming of the willow pattern
There’s something I should do

I’d never see the world without you
You opened up my eyes
I’d never see the world without you
And now I realise

Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards
Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards

You should never take a thing for granted
You only miss it when it’s gone
And it’s stupid to be holding grudges
Because we only got so long
So long (x7)

I’m dreaming of the willow pattern
She kept it in her room
An oriental china set
A gift I would assume

She told me how you loved her so much
That everybody died
Another universal theme
Don’t hold it all inside

Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards
Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards

You should never take a thing for granted
You only miss it when it’s gone
And it’s stupid to be holding grudges
Because we only got so long
So long (x7)

I affiliate with you (x6)
Don’t hold it all inside

Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards
Never turn around
Never transcend (transit / chance it ???)
Never play dead
Don't ever walk backwards

You should never take a thing for granted
You only miss it when it’s gone
And it’s stupid to be holding grudges
Because we only got so long

Спасибо jv11:)
Geenay
Катя, большое спасибо, очень было интересно прочитать. Любопытно, что хотя у каждого из нас свое мнение по каждой из песен, все равно песни объединяют. Это парадокс, и я толком не могу объяснить его суть. Ну, и неважно...

Песня OD - она, конечно, про детей. Про рождение нового мира в глазах ребенка. Но лично для меня как для человека, у которого еще нет детей, эта песня - о ребенке, живущем в душе, помогающим нам воспринимать мир таким, какой он есть, а не таким, каким мы прочитали о нем в газете. Собственно, этот "внутренний ребенок" дает нам силу на многие решения, дает осознанность смысла жизни и т.д. И уже потом, когда душевное равновесие найдено, воплощение этого "ребенка" находит себя в собственных детях. Гештальтисты полагают, что это и есть "психологическая зрелость".
Вот... о чем это я?... о том, что самые разные версии имеют нечто общее, и по сути каждая песня Долорес - она о чем-то одном, имеющем и светлую, и темную стороны, короче, смотря как подойти к этому явлению. К примеру, тот же "Лузер": в зависимости от настроения под эту песню можно испытывать и радость, и злость...
oks
Цитата(Ainaven ELF @ 19.10.2007, 4:15) *

Я на смысл обычно внимания никаого не обращаю,но песня "Неудачница"это супер!!! mySm13.gif
Я ее обожаю!
Долорес вообще гений!!Молодец! sm93.gif
Отличная песня
А кстати я сто эту няну много читала и она ТАКОЕ про Долорес расказывала!
представила ее обсолютным монстром



а я ничего не читала, про няню.. нет, я , конечно, знаю, в чем там дело было, но в подробности не вдавалась..
можете инфой поделиться?? интересно прочитать будет!..
Dess
Цитата(oks @ 5.1.2008, 18:50) *

а я ничего не читала, про няню.. нет, я , конечно, знаю, в чем там дело было, но в подробности не вдавалась..
можете инфой поделиться?? интересно прочитать будет!..


Можешь прочитать про няню в биографии Долорес за 2004 год:
http://www.doloresoriordan.ru/rus/2004.htm

Не очень подбродно, но вполне достаточно. Обсуждение темы про няню, к сожалению, осталось на прошлом форуме ,который был на fastbb.ru и удален по неизвестным причинам после нашего переезда сюда (хотя сообщения там писались хотя бы 1 раз в 3 месяца).
Grenland
Цитата(Dess @ 5.7.2007, 13:34) *

Спасибо, kvm. Думаю, что стоит добавить на сайт и украинский перевод, украинцы тоже посещают наши сайты.


ага, я помню еще летом переводил какие-то песни )
Dess
Все будет. Найду время.;)
Тётя Бьё
А песня The Butterfly это из какого альбома??? И как она переводится?? Хотя бы текст у кого то есть???
Карп
Не из какого. The Butterfly (бабочка, мотылёк) - одно из совместных творений Долорес и известного композитора Анджело Бадаламенти.

Лирика:

The Butterfly
I sat there waiting and waiting
The sunlight filled the windowsill I sat upon

He could feel my eyes following him
As he fluttered

Helplessly

How could she fear?
Something so beautiful

I will take you in the palm of my hands
I will bring you

Into her world
For her to see

There is nothing to fear for
You’re afraid of me

There is nothing to fear for
You’re afraid of me

She sat there smiling as I approached her
My revelation for her to see

Her greatest fear
Was beautiful

And he wouldn’t dream of hurting even me
How could she fear?
Something so beautiful

I will take you in the palm of my hands
I will bring you

Into her world
For her to see

There is nothing to fear for
You’re afraid of me

There is nothing to fear for
You’re afraid of me

You’re afraid of me


А перевод, Юра (jv11) делал. Где-то он на форуме есть. Наверное в теме "The Butterfly" :)...
Тётя Бьё
Благодарю rose.gif
Dess
Офиц. лирику с альбома кто-нибудь перепечатывал? Если видели в сети или сами перепечатывали, то выложите. А то не хочется делать дважды одну и ту же работу, а заменить на сайте неофиц. лирику правильной обяз. надо
Карп
Вот тут вроде правильная:
http://www.doloresoriordandiscography.com/ayl_lyrics.htm
Правда, без БиСайдов:(
jv11
В буклете к альбому в лирике есть ошибки. В некоторых песнях Долорес явно поет не то, что написано в буклете.
Dess
Главное, чтобы ошибок было меньше, чем в той лирике, что была подобрана на слух.

Сомневаюсь, что кто-то вручную будет сверять прваильность офиц. лирики с песнями. Всем лень.
-AFC-Ingvar
Десс

Щас перепечатаю из буклета. Давно уже хотел сделать, да всё никак. Исправленные htm-ы тебе в личку кину.
-AFC-Ingvar
Действительно в буклете есть опечатки. Щас внимательно прослушивал альбом и сверял тексты с буклетом. Теперь на русской странице тексты всех песен альбома кроме би-сайдов и песни Loser выверены и с буклетом и на слух:
http://www.doloresoriordan.ru/rus/lyrics.htm

Но есть два спорных момента.

Angel Fire
В буклете написано: "Plain to see no flies on him". Но на слух вроде бы там: "Plain to see no flies on me"

Ecstasy
В буклете написано: "I can hear sweet temptations call". На слух возможен и вариант: "I can hear sweet temptations come".

Какие варианты выберем?

Если всё таки найдёте ещё опечатки на сайте, напишите, пожалуйста.

Чуть позже сделаю то же самое с би-сайдами.
Vitaly
В теме про глюки на сайте я уже писАл, что надо заменить "you think it ????" на "and think in a way"
Но сейчас послушал и думаю, что первоначальный вариант лучше :). То есть вначале you, а не and, а вместо знаков вопроса way.
Карп
Цитата(-AFC-Ingvar @ 15.2.2008, 19:02) *
Действительно в буклете есть опечатки.

Ну, никому верить нельзя! Даже в ОфБуклете ошибки:((
Dess
Отличная работа, Ингвар! Ты просто монстр!:) Это очень непросто сверять на слух лирику.

Я поражен, как это так получилось, что лирика на буклете неправильная? УЖас! Ни за что бы не подумал, что такое может быть!
jv11
Как известно, Долорес большая любительница идиом в текстах своих песен, из-за чего для неанглоговорящих слушателей ее лирика иногда может казаться нелепой, достаточно вспомнить приснопамятные "проснись и нюхай кофе" и мух це-це из Angel Fire. mySm8.gif

Но это самые очевидные примеры: когда видишь в тексте какую-нибудь явную несуразицу, в ней легко заподозрить идиому и найти ее настоящее значение. Но гораздо интереснее обнаружить идиому там, где ее, казалось бы, нет совсем! shock.gif

Сегодня утром я смотрел очередную серию угарного Californication, и ухо мое зацепила фраза из уст одной героини. Героиня сказала герою что-то про застеленную постель и про то, что теперь герой должен на ней лежать. И что интересно, поблизости никаких постелей или кроватей не было вообще.

И эта фраза, полностью выбивающаяся из контекста диалога, кое-что мне напомнила. Точно так же несуразно и не в тему по сравнению с другими куплетами выглядит строчка "You have made your bed and you lie on it now" ("Ты застелил свою постель и теперь лежишь на ней") в песне Долорес Without You.

В песне Долорес печально поет про разлуку с любимыми людьми, и тут - бац! - вылазит какая-то непонятная постель, да еще и застеленная, да на ней еще и лежит кто-то. "Что за бред?" - может подумать среднестатистический крэн-фэн, но из-за уважения к Долорес сделает поблажку ее сочинительскому мастерству.

А оказывается, что это вовсе и не бред никакой. wink.gif

Английская идиома "застелить постель и лежать на ней" означает "жить с последствиями своих поступков", "получить то, что заслуживаешь", "отвечать за свои поступки", "страдать за свои поступки", другими словами - "что посеешь, то и пожнешь". wink.gif Соответственно, применительно к тексту Without You эту строчку можно перевести как "Ты совершил поступок и теперь за него отвечаешь".

Вот такое вот открытие. smile.gif И я готов поспорить, что и в других песнях Долорес есть идиомы, которые на первый взгляд кажутся фразами с буквальными значениями. rolleyes.gif
jv11
К слову, идиома "no flies on me" ("нет на мне мух") в песне Angel Fire означает "я бдительна", "я обращаю внимание", "я наблюдательна".

Такая странная на первый взгляд фраза возникла в 19 веке в США или Австралии и применяли ее изначально по отношению к коровам или лошадям, которые были в постоянном движении - и мухи, естественно, не могли на них садиться. Те же коровы, которые были медлительными, страдали от насекомых.

Позднее фразу про мух стали применять по отношению к активным, умным, деятельным и прозорливым людям, к коим без лишней скромности причисляет себя Долорес. mySm8.gif

Кроме того, как утверждают источники, это очень старомодная идиома, в современном английском ее практически не употребляют, а если и употребляют, то люди старшего возраста.
Настасья
Юра, хвалю, мой юный филолог=)) ты поистине тру!
только you have made your bed... я всегда так и понимала, хотя и в словарь не лазила..) неосознанное чутье)
HiggsBoson
А вообще, dictionary.com рулит! Юра, ты не его пользуешь? :)
Карп
На память сразу приходит строчка из Лузера "to take the piss", которая означает всего лишь "издеваться", а не то, что все сразу думают:)

А вообще Юр, очень нужный и интересный вопрос поднял! Как насчёт того, чтобы создать отдельную тему типа "Метафоры и идиомы в лирике Долорес", и скопировать туда эти посты?
Ведь сколько всего нарыть можно, если поглубже копнуть. Как у Клюкв, так и у Дол. Ведь даже названия некоторых песен новичков в тупик ставят.
Я уже давно знаком с принципом "если что-то непонятно, значит просто недоступно".
Пусть сейчас эта тема и будет интересна 2,5 калекам, но как справочному и разъяснительному материалу ей цены не будет;)
Будет куда народ отсылать:)
jv11
О да, моча в Лузере - это была тема! crazy.gif

Саш, идея хорошая, но у нас пока материально-техническая база страдает. mySm8.gif Хотя... постель, мухи и моча могут стать хорошим началом. laugh.gif А там потом со временем чего-нибудь еще нароем. wink.gif
Настасья
я как на каникулы выйду (а это скоро, и они обещают быть весьма продолжительными) - с удовольствием покопаюсь;) линхвист, блин..
jv11
Продолжая тему идиом в стихотворном творчестве Долорес О'Риордан, нельзя не вспомнить кажущуюся совершенно дебильной при дословном переводе фразу "Теперь мир - это твоя устрица" (The world is your oyster now) из песни Desperate Andy.

На самом же деле идиома "the world is your oyster" означает "всё в твоих руках", "ты - хозяин собственной судьбы". ;)
Олег
Юра, я прямо представляю, как ты в новогоднюю ночь, подняв глаза к потолку думал об устрицах))))))))))))
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.