Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Лирика песен The Cranberries
The Cranberries In Your Head > Основной Cran-раздел > CranFan's раздел
Dess
В этой теме будем выкладывать лирику песен The Cranberries на любых языках. Если вы делали переводы Крэнберриз на русский, украинский или другие языки, то, пожалуйста, вылкладывайте их здесь.
Карп
Класс! Даёшь Zombie на украинском!
jv11
Дык вроде Zombie на украинском уже есть. Кажется, Вова (CranUkraine) переводил.
kvm
Цитата(Карп @ 27.6.2007, 13:07) *

Класс! Даёшь Zombie на украинском!


А от тобі й Зомбі українською мовою :)

Зомбі

Ще одна голова підвішена низько.
Повільно забирають дитину.
І сила зумовлює тишу...
Хто це? Ми помились.
Але ти бачиш, це не я, не моя сім'я

У тебе в голові, у тебе в голові вони воюють
Зі своїми танками, і своїми бомбами,
І своїми бомбами, і своєю зброєю
У тебе в голові, у тебе в голові вони плачуть!
У тебе в голові, у тебе в голові, зомбі, зомбі!
Що в тебе в голові, у тебе в голові, зомбі?!

Ще одне розбите серце матері зникає,
Коли сила зумовлює тишу...
Ми повинні помилитися.
Це та ж сама тема, ще з 1916 року.

У тебе в голові, у тебе в голові вони ще воюють
Зі своїми танками, і своїми бомбами,
І своїми бомбами, і своєю зброєю.
У тебе в голові, у тебе в голові вони вмирають!
У тебе в голові, у тебе в голові, зомбі, зомбі!
Що в тебе в голові, у тебе в голові, зомбі?!


kvm
И еще несколько песен. Конечно не все идет в рифму, но я старался ;-)

Stars

Зорі

Цієї ночі так яскраво сяють зорі
І я іду собі нікуди
Думаю, що зі мною все буде гаразд
Бажання не знайде тебе ніде

І ти, як завжди, правий
І для мене ти такий прекрасний

Прийми себе таким, як є

Я люблю тебе таким, як є
В мене будеш ти такий, як є
Я прийму тебе таким, як є
А хто-небудь любить себе таким, як є?

Цієї ночі так яскраво сяють зорі
А відстані лежать між нами
Та зі мною все буде гаразд
Та гірше, ніж тоді, коли я бачила тебе

Я все ще маю мої слабості
Я все ще маю мої сили
Я все ще маю свою потворність
Але я...

Я люблю тебе таким, як є
В мене будеш ти такий, як є
Я прийму тебе таким, як є
А хто-небудь любить себе таким, як є?

Зоря, зоря...


[i] Promises
- Обіцянки


Ти повірив би у те, що я прийду.
Ти повірив би у те, що я скажу.
Ти робив би краще те, що обіцяв.
Бо сперечався отримати, що заслужив.

Вона хоче покинути його,
Вона хоче забрати своє кохання.
Так багато в твоїх вічних клятвах,
Та годі, це не має значення тепер.

Чому не можеш ти
Залишитись тут на мить?
Залишся тут на мить,
Залишись лише зі мною!

Всі обіцянки, які ми давали,
Всі непотрібні й порожні слова,
Якими я молилась, молилась, молилась...
Всі обіцянки, які ми зламали,
Всі непотрібні й порожні слова,
Які я сказала, сказала, сказала...

А як же всі ті речі, яких ти мене вчив?
А як же всі ті речі, які б ти говорив?
А як же всі твої пророчі вислови?
Ти просто викидаєш все це геть?!

Мабуть, ми спалимо будинок,
У нас буде новий поєдинок!
Залишимо павутиння в коморі,
Бо просто порвати його ми не можем.

Чому не можеш ти
Залишитись тут на мить?
Залишся тут на мить,
Залишись лише зі мною!


I Really Hope - Я справді сподіваюсь

Я вже йшла цією стежкою раніше,
І зараз повертаюсь, щоб зробити більше.
Це вже, схоже, дежавю,
Бо я так тебе люблю.

Вночі ми йшли спати.
Ти і я - ми так міцно тримались
Вночі ми йшли гратись, -
Ти і я.

Я справді сподіваюся, що ти
Кохатимеш мене завжди.
Я справді сподіваюся, що ми
Будем разом назавжди.

Тож, остерігайся западні,
Ми не маємо змінитись взагалі.
І наше світло не палитиме
Це воля нам світитиме.

Вночі ми йшли спати.
Ти і я - ми так міцно тримались
Вночі ми йшли гратись, -
Ти і я.

Я справді сподіваюся, що ти
Кохатимеш мене завжди.
Я справді сподіваюся, що ми
Будем разом назавжди.

Я справді сподіваюся, що ти
Кохатимеш мене завжди.
Я справді сподіваюся, що ми
Будем разом назавжди.

Я справді сподіваюся, що ми завжди будем тут.
Я справді сподіваюся, що ти завжди будеш поруч.
Візьми мене, вкради мене, я завжди буду тут.

Я справді сподіваюся, що ти завжди будеш поруч.


Dreams - Мрії

О, моє життя -
Міняється щодня, йде плином
Будь-яким можливим чином.

О, мої мрії, -
Вони зовсім не такі, як здаються,
Зовсім не такі, як здаються.

Я знаю, що вже відчувала себе так,
Але зараз я відчуваю це ще більше,
Бо воно прийшло від тебе.

Потім я прокидаюсь і бачу -
Той, хто падає тут - це я,
Різноманітна дорога моя.

Я хочу більшого (не можна ігнорувати)
(Не можна ігнорувати)

І вони стануть реальністю (не можна не робити)
(Не можна не робити)

І зараз я кажу тобі відверто.
У тебе моє серце, тож не розбий його.
Ти - той, кого я не могла знайти.

Повністю дивовижна думка,
Така зрозуміла й хороша -
Ти для мене - все, що хочеш.

О, моє життя -
Міняється щодня, йде плином
Будь-яким можливим чином.

О, мої мрії, -
Вони зовсім не такі, як здаються.
Бо ти для мене - мрія, для мене - мрія.


Не знаю как получилось, судить не мне. Кто знает украинский, пожалуйста, пишите ваши отзывы!
Dess
Спасибо за переводы! Как же разнообразно звучит лирика песен Клюкв, я бы даже не узнал!
Карп
Не, ну супер!
Dess это нужно на сайте выложить полюбому!
У меня предки родом из-под Житомира, но мовой к своему стыду не владею:(
kvm
Я рад, что вам понравилось. При переводе старался сохранить смысл и дух каждой песни.
Но в украинском варианте каждая строка выходит немного длиннее...
Grenland
Дуже дякую за переклади! Я приємно вражений! kvm - молодець! Можу продовжувати розмовляти українською, але, здається, не всі нашу мову солов'їну розуміють ))

Кстати, у меня тоже была идея сделать переводы на украинский...
Lyapis
А если переводить не на популярные(инглиш,итало,испано...)?Вот украинцы уже подтягиваются...
Grenland
Я не можу бути з тобою (I Can't Be With You)


Знову лежу у своєму ліжку
Та плачу, тому що ти не поруч
Знову плачу у себе в думках
І знаю, що нічого не розумію
Протягни свої долоні, протягни долоні
Всередину мого обличчя і побачиш
Що це – лише ти,
Але це неправильно, це божевільно
І це засмучує мене,
Бо я не можу бути з тобою

Бути з тобою, бути з тобою,
Любий, я не можу бути з тобою

Згадую, як все було
Та як ми кохали
Я хотіла народити дитину від тебе
А тепер це прощання.

Протягни свої долоні в мою голову,
Ми знайдемо інший вихід,
Та моя голова, моя голова,
На чийомусь плечі
Бо я не можу бути з тобою

Бути з тобою, бути з тобою,
Любий, я не можу бути з тобою

Тому що тебе тут немає, тебе тут немає,
Любий, я не можу бути з тобою,
Тому що тебе тут немає, тебе тут немає,
Але, любий, я досі тебе кохаю...
Grenland
Порожнім (Empty)

Щось залишило моє життя,
І я не знаю, де воно.
Хтось посварив мене із собою.
І це не те, що мені потрібно.

Чи бачив ти мене? Чи чув ти мене?
Чи бачив ти мене, коли я була там?

Навіщо ти увімкнув світло?
Чи знав, що я спала?

Помолися за мене,
Допоможи почути силу
Яка була у мене.
Моя особистість, її забрали?
Моє серце розбивається об мене?

Усі мої плани течуть крізь долоні,
Вони течуть крізь мої долоні,
У моїх мріях це раптом здається,
Це раптом здається

Порожнім.
Grenland
Порятунок (Salvation)

До усіх людей, що роблять ”дорожки” – не робіть цього, не робіть!
Зробіть своїй душі щеплення свободи! Це безкоштовно, це безкоштовно!

До усіх дітей з героїновими очима – не робіть цього, не робіть!
Тому що це не те, чим видається насправді.
Ні, не те, чим видається.

Порятунок, порятунок, порятунок. Безкоштовно!
Порятунок, порятунок, порятунок. Безкоштовно!

До усіх батьків з безсонними ночами, безсонними ночами –
Прив'яжіть своїх дітей до ліжка, промийте їм мозок.

До усіх дітей з героїновими очима – не робіть цього, не робіть!
Тому що це не те, чим видається насправді.
Ні, не те, чим видається.

Порятунок, порятунок, порятунок. Безкоштовно!
Порятунок, порятунок, порятунок. Безкоштовно!
Grenland
Вмирая зсередини (Dying Inside)

Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає.
Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає зсередини.

Ти не вийдеш, ти не пограєш в наші ігри?
Ти не скажеш голосніше?
Не скажеш те, що сказал би?

Пані любила своє золото, вона втратила душу.

Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає.
Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає зсередини.

Пам’ятаєш, що ми зазвичай робили?
Пам’ятаєш, чим це було для тебе?

Пані любила своє золото, вона втратила душу.

Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає.
Жахливо, було жахливо.
Бачити, як вона вмирає зсередини.
Grenland
Шоколадно-коричневий (Chocolate Brown)

Я намагалася і зітхала,
Але він мене не слухав, здавалося мені.

Я все ще намагалася і зітхала,
Але він не зрозумів би мене, здавалося мене.

Але ти ще малий і мене не зрозумієш,
Я відчивую провину, а ти – мій шоколадно-коричневий.

Шоколадно-коричневий, я не можу грати,
Не так довго, давай помиримось, Шоколадно-коричневий.

Я, як і раніше, вчусь і вчусь.
Так багато думати про тебе,
Так багато помилятися.

Але зараз все чудово, ти не побачиш цього зараз,
Будь ласка, не ображайся на мене,
Шоколадно-коричневий.

Шоколадно-коричневий, я не можу грати,
Не так довго, давай помиримось,
Шоколадно-коричневий.
Grenland
Ніколи не старіти (Never Grow Old)

В мене є мрія, вона дивна, напевно.
Це був мій найкращий день.
Розплющив очі, я розумію – це мій найкращий день.

Сподіваюся, ти ніколи не постарієш...

Птахи на небі, вони так високо,
Це мій найкращий день.
Я відчуваю бриз, мені легко,
Це мій найкращий день.

Сподіваюся, ти ніколи не постарієш...

Назавжди молодий!
Сподіваюся, ти залишишся назавжди молодим.
Grenland
Я досі пам'ятаю (I'm Still Remembering)

Я досі пам’ятаю той день, коли віддала своє життя.
Я досі пам’ятаю той час, коли ти казав, що ти мій.
Учорашній день був холодним та порожнім, тому що не було тебе,
Учорашній день був холодним, і моя історія розказана.

Мені потрібна твоя приязнь завжди,
Світ змінився або я змінилися,
Я намагаюся зберегти себе, намагаюся не збожеволіти
Мені потрібна твоя приязнь (Облиш мене)

Я досі пам’ятаю своє життя до того,
Як стала твоєю дружиною,
Я досі пам’ятаю той біль та ігри розуму.
Мінлива психологія мене не зіпсувала.
Я не продала свою душу, я не продала свою душу.

Кажуть, вершки завжди нагорі.
Кажуть, файні люди падають першими.
Курт Кобейн? Відчуватиметься його присутність?
Згадайте Кенеді, майже святого?
Де ви зараз? Де ви зараз?
Де ви зараз? Скажіть – де ви зараз?
Dess
Спасибо за переводы. Обязательно размещу на сайте, только вот думаю куда разместить ссылку, там очень все плотно в навигации...:( Но что-нибудь придумаю, чтобы достойно выглядело.
Grenland
Розчарування (Disappointment)

Розчарування...
Тобі не слід цього робити,
Ти не міг, Ти не зробив би.
Те, що зробив.
Ми могли бути щасливими,
Шкода, соромно.
Його зламали інші.

Але важче вже не буде,
І я сподіваюсь, ти знову знайдеш власний шлях.
І ліпше вже не буде,
І усе зводиться до того, що ти зробив тоді,
Тоді....

Ми б’ємося вночі,
Я відчуваю, ти маєш рацію,
Це було саме там, саме там.
Я вирішила, вирішила, вирішила,
Я викинула тебе геть.

Ми б’ємося вночі,
Я відчуваю, ти маєш рацію,
Це було саме там, саме там.
Я вирішила, вирішила, вирішила,

Але важче вже не буде,
І я сподіваюсь, ти знову знайдеш власний шлях.
І ліпше вже не буде,
Але усе зводиться до того, що ти зробив тоді,
Тоді....

Розчарування...
Grenland
Все, що я казала (Everything I Said)

Я самотня через це,
Я дуже самотня через це,
Коли я бачу, як ти чекаєш тут.
Він втомив мене, він дуже втомив мене,
І всередині мене це триває.

Але в тебе є серце.
О, не вірь йому, і знайдеш його чекаючим.
Все, що я казала, що я мала на увазі,
І в моїх думках це триває,
Бо якби я померла сьогодні вночі.
Чи тримав би ти мене за руку? Ні.
Чи зрозумів би ти?
І якби вижила на зло,
Чи залишився би ти тут? Ні.
Чи зник би?

Звичайно, це маєш бути ти.
Але я не роблю тебе самотнім,
Я забуду про тебе,
Але я не роблю тебе самотнім.
Grenland
Як (How)

Подивись, ти залишився насамоті
(Насамоті)
Втім, я мала це знати
(Я мала це знати)

Ніколи раніше, ніколи раніше,
Ніколи знову, ніколи знову,
Ти ігноруватимеш, ти ігноруватимеш,
А я вдаватиму, я вдаватиму.

У твоєму світі,
Ти самотній і твоє обличчя,
Ти самотній в своєму світі,
Ти самотній і твоє обличчя.

Як? Але ж ти казав, не залишиш мене саму?
Як? Але ж ти казав, не залишиш мене саму?

Зараз ти просто уходиш,
(Уходиш)
Колись ти казав, що зі мною назавжди
(Зі мною назавжди)
Grenland
Я буду завжди (I will always)

Зараз мені байдуже,
Будь ким хочеш,
Йди куди хочеш.
І коли це виглядатиме як помилка,
Отримай, що тобі потрібно,
А решту залиш мені.

Я буду завжди
Йти поруч із тобою,
Ти завжди
Розумітимеш.

Зараз мені байдуже,
Отже будь ким хочеш,
Йди киди хочеш.
Коли нічого не залишилося позаду,
Ти забрав, що було тобі потрібно,
І дозволь мені це усвідомити.

Я буду завжди
Йти поруч із тобою,
Ти завжди
Розумітимеш.
Grenland
Дорікни мені (Put Me Down)

Дозволь мені
Взяти тебе за руку,
Та забрати звідси,
В інші краї.
О, в краї, де ми живемо.
Де люди кохають і вважають, що вибачають.
І ти завжди доводиш, що я не права,
Тому ти завжди мені дорікаєш.

Я більше не витримую,
Я вирішила піти,
Вийшла через двері.
О, як гадаєш, чому я піду?
Тому що вважаєш, що цього не станеться?
І ти завжди доводиш, що я не права,
Тому ти завжди мені дорікаєш.

Ла, ла, ла
Grenland
Голосно і чітко (Loud and clear)

Сподіваюся, ти сумуєш за мною,
Вважаючи, що я в минулому.
Я відчуваю себе відкинутою.
Краще переймайся собою.
Сподіваюся, ти шкодуєш,
Що не приймаєш мене,
Не обожнюєш мене,
Тож я не твоя дружина!

Люди дивні,
Люди в небезпеці,
Люди дивні,
Люди з'їхали зглузду... або...

Я пам’ятаю, як
Не могла нічого зробити,
Не могла тебе здивувати,
Навіть коли намагалася.
Скажіть тим, кому цікаво,
Хай заповнюють простір порожніми поглядами.
Лягай та промовляй мої молитви.
Хай вони задовольняться.

Люди дивні,
Люди в небезпеці,
Люди дивні,
Люди з'їхали зглузду... або...

Голосно і чітко я висловлюю свої думки,коханий.

Я сподіваюся, ти ніколи
Не отримаєш те, що хотів.
Тепер я зачаклую тебе,
Зіпсую твоє життя.
Надіюся, ти пробиватимеш колеса
Всюди, де б не їздив.
Надіюся, сонце спалить тебе,
Здере з тебе шкіру живцем!

Ра ла ла ла.....
kvm
to Grenland:
Твои переводы очень хорошие. Ставлю "5-". С минусом, потому что есть некоторые ошибки.
Наприме перевод названия песни Dying Inside - "Вмирая зсередини" .
В украинском языке нет слова "вмирая". Можно перевести как "Вмираючи всередині" или "Помираючи всередині", "Вмирання всередині" тощо...
Также в песне "How": "Зараз ти просто уходиш". Опять же, нету слова "уходиш". Можно перевести: "Зараз ти просто йдеш геть/ (Просто йдеш геть)".
И еще есть некоторые ошибочки.

Dess, когда выложиш наши переводы на сайте? Или обещанного три года ждут? :))
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.