IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Ошибки Статей

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> > Ошибки Статей, Исправим вранье на правду! >
Dess
сообщение 18.10.2006, 18:12
Сообщение #1
Аватар не выбран
Меломан
**********
Группа: Свой
Сообщений: 8 160
Регистрация: 22.2.2006
Из: Россия, Сибирь
Пользователь №: 3
Пол:   мужской



Читая русские статьи, узнаю много "интересного". Недавно вот узнал, что 3ий альбом называется "FOR The Faithful Departed", узнал:
"Взрыв был организован Ирландской Республиканской Армией (ИРА), чьи террористы называют себя «Зомби»."
И самое интересное, что я узнал:
"Долорес О’Риордан, что она немедля завела речь о возможном начале своей сольной карьеры. Угрозы эти пока что в жизнь не воплотились, хотя несколько месяцев назад Долорес и записала версию старого хита Марианны Фэетфул «Dreaming My Dreams» без всякого участия группы (Dess: ошибка статьи, это песня группы!),зато с участием самой Марианны. "

Что за фигня пишется в газетах? В одной вообще представили Долорес, как алкоголичку полную и просто скандалистку и драчунью... Была однажды разборка с одной приставущей к Дону, но преувеличивать не стоит.

А вы встречали глюки в статьях? Давайте тут писать опровержения, чтобы правда была не где-то там, а рядом, тут.:)


--------------------
www.ifyoulove.ru - мой новый проект.

«Это невозможно» - сказала Причина.
«Это безрассудно» - заметил Опыт.
«Это бесполезно» - отрезала Гордость
«Попробуй» - шепнула Мечта…
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Настасья
сообщение 27.2.2008, 1:23
Сообщение #2
Be careful, I'm a stupid & lunatic skeleton!
**********
Группа: Свой
Сообщений: 7 538
Регистрация: 13.11.2006
Из: Мытищи/Тверь-в-Москву-Дверь
Пользователь №: 361
Пол:   женский



вот наткнулась случайно на какую-то древнюю статейку. http://www.donbass.dn.ua/mirtv/2006/150/15...hp?fotka=150-03 порадовало название "Долорес - истребительница зомби" - не иначе как по аналогии с "Баффи - истребительница вапиров". ну да ладно.
без косяков в статье тоже не обошлось: "Я любила гулять с моими шестью братьями" - обсчитались, с кем не бывает. а вот с какого фига они перевели "Uncertain" ("Неожиданный") ??


--------------------
Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> >
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 10.6.2025, 0:50

.