-AFC-Ingvar
12.3.2006, 2:42
Пора мне наконец внести ясность. Спрашиваю в первую очередь ветеранов движения. :wink: Скажите, пожалуйста, как все-таки произносится фамилия известной нам ирландской певицы: О'Риордан или О'Райордан? И так и так встречал.
-AFC-Ingvar
Цитата
Пора мне наконец внести ясность. Спрашиваю в первую очередь ветеранов движения. Wink Скажите, пожалуйста, как все-таки произносится фамилия известной нам ирландской певицы: О'Риордан или О'Райордан? И так и так встречал.
:D :D :D А это сложный вопрос, ибо в разных странах называют ПО-РАЗНОМУ. Это касается и УДАРЕНИЯ.
Например в Голландии (Joos 1994), ее объявляли как О'РИордан. Американцы тоже говорят "О'РИордан (источник: Kraig Kilborn Interview 15.9.99, BBC's Wogan's Island Interview 1994).
Немцы говорят О'Райорден (источник: Таратата 2004), а также французы (источник:Flash Interview 2001.mpeg).
В Италии говорят О'РиОрдэн (источник: Ватикан 2001),
Народ, для интереса тоже поищите другие страны, как называют Долорес, можно даже написать отдельно на сайте как в разных странах называют Дольку.
Я уверен, что вариант произношения фамилии Долорес зависит от страны.
Кстати, насчет имени тоже неясно. Некоторые называют Делорес, но на ЗГ в подобной теме пришли к выводу, что единственный правильный вариант Долорес.
Я лично считаю, что английский вариант правильный: О'РИордан, т.е. ударение на "и". :)
CranUkraine
12.3.2006, 12:20
О'РИордан
раз как то в Литве спросил cranberries (транскрипция кренберрис, то литовей не поянл а другой сказал кранберрис :shock:
тогда продавец литовец так а это, ну на своем литовском, и не было и так
себя почувствовал идиотом, даже засомневался не говрил ли я неправильно 6-8 лет название любимой групы
По-моему, правильнее называть ее так, как это делают в англоязычных странах, - то есть О'Риордан. :D
Хотя меня больше прикалывает итальянский вариант - О'Риордан. :D Так еще Зуккеро говорит. :lol:
Кстати, вот интересно, какова вероятность, что ее сольник выйдет под именем Dolores O'Riordan Burton? :D Будет весело, если она его так выпустит. :twisted:
У меня на лицензионном диске Stars Долорес обозначена именно под двойной фамилией!
CranUkraine
Цитата
раз как то в Литве спросил cranberries (транскрипция кренберрис, то литовей не поянл а другой сказал кранберрис Shocked
тогда продавец литовец так а это, ну на своем литовском, и не было и так
себя почувствовал идиотом, даже засомневался не говрил ли я неправильно 6-8 лет название любимой групы
Забавная история! :D :D :D Кто как называет, я вот называю Долорес - Дол, а Крэнберриз - Клюквами, и вряд ли меня поймут продавцы. :oops:
jv11
Цитата
Так еще Зуккеро говорит.
Ну национальность обязывает! :)
jv11
Цитата
Кстати, вот интересно, какова вероятность, что ее сольник выйдет под именем Dolores O'Riordan Burton? Very Happy Будет весело, если она его так выпустит. Twisted Evil
У меня на лицензионном диске Stars Долорес обозначена именно под двойной фамилией!
У меня нет лицензионного диск Старз. Нужно будет на других глянуть как она там обозначена. Я искренне надеюсь, что там будет написано просто Долорес О'Риордан (на ингле, разумеется), нежели Долорес Мэри Эйлин О'Риордан Бартон (или Бертон?). :ROFL:
-AFC-Ingvar
12.3.2006, 22:29
Ну и ну. :o Я конечно уже привык, что однозначных ответов на вопросы нет, :wink: но почему-то надеялся, что с произношением фамилии наши ветераны уже разобрались. Ан-нет. Ну что же мне из всех рассмотренных вариантов ближе всего О'РиОрдан.
Люблю итальянцев. :lol:
Цитата
Кстати, вот интересно, какова вероятность, что ее сольник выйдет под именем Dolores O'Riordan Burton? Будет весело, если она его так выпустит.
Вряд ли... все-таки это будет чересчур пугающе... :P
-AFC-Ingvar
Цитата
Ну и ну. Surprised Я конечно уже привык, что однозначных ответов на вопросы нет, Wink но почему-то надеялся, что с произношением фамилии наши ветераны уже разобрались. Ан-нет. Ну что же мне из всех рассмотренных вариантов ближе всего О'РиОрдан.
С Долорес все не так просто, как кажется... :D
Geenay
Цитата
Вряд ли... все-таки это будет чересчур пугающе...
И слишком длинно... :cry:
Но вдруг она захочет сделать мужу приятное? :D Типа, "вот тебе, дорогой, мой диск - с твой фамилией!" :twisted:
CranUkraine
13.3.2006, 21:36
Цитата
вот тебе, дорогой, мой диск - с твой фамилией
очень даже врядли
jv11
Цитата
Но вдруг она захочет сделать мужу приятное? Very Happy Типа, "вот тебе, дорогой, мой диск - с твой фамилией!"
Не дай бог! :evil:
Забавно сейчас перечитать эту тему.

Долорес выпустила-таки сольник под своей фамилией.
И слава Богу! Не знаю, купил бы я сольник "какой-то там" Долорес Бёртон:)))
Хотя блин, звучит:)
Для большинства наших с вами сограждан что Долорес О'Риордан, что Долорес Бертон - одно и то же - фиг знает кто.
А вообще, было бы забавно. На афишах в Москве было бы написано: "Долорес Бертон - голос The cranberries"
А меня все равно реклама московского концерта просто убила. Долорес О Риордан - голос Cranberries. Мне кажется, все кто был на концерте итак знали, кто такая Долорес...
Прямо сейчас вижу афиши:
Александр Маршал - голос Парка Горького!
Вячеслав Бутусов - голос Наутилус Помпилиус!
Александр Макаревич - голос Машины Времени!
ИМХО, артисты, выпускающие сольник, самобытны сами по себе, и рекламировать надо артиста, а не группу, в которой он выступал\выступает. Если уж речь идет о сольном концерте.
Ну "
голос The Cranberries" не чисто московская придумка, у неё весь тур проходил под слоганом "
Dolores O’Riordan: the voice of the Cranberries". Да что там тур, на самом диске об этом упоминается. В общем, это нормальная практика.
Правда, обидно, что только voice. Для меня она и Voice... и Head... и Soul of The Cranberries!
Цитата(Astronom @ 6.3.2008, 22:52)

Для большинства наших с вами сограждан что Долорес О'Риордан, что Долорес Бертон - одно и то же - фиг знает кто.
Скажу более, для многих наших соотечественников и The Cranberries фиг знает кто:(...
Цитата
Александр Маршал - голос Парка Горького!
Вячеслав Бутусов - голос Наутилус Помпилиус!
Александр Макаревич - голос Машины Времени!
Это жестоко. Странно что еще не додумались до "Жириновский - голос ЛДПР" и т.д.
Цитата
Скажу более, для многих наших соотечественников и The Cranberries фиг знает кто:(...
Верно, к сожалению.
Для большинства соотечественников то, что не крутят по МТВ, Первому каналу - фиг знает что... так что я даже не парюсь над этим.
+1. Страну от 13 до 18 поглотил Дом2 и МузТВ )))))
Семимильными шагами движемся в сторону отупения, товарищи! Равнение на Штаты! МакДональдс - еда, кока кола - вода!
Грустно. И больно. Сори, оффтоп.
Missis Wallace
27.4.2008, 21:30
http://www.youtube.com/watch?v=MQOljKuPN_s&feature=relatedпочти в самом начале (на 50 сек) интервью Долорес отвечает на вопрос :)
Спасибо Миссис Уоллес за ссылку!
Да, сомнений не остаётся. Во всяком случае, в написании: Риордан. Теперь бы разобраться с ударением;) Потому что когда ведущий спрашивал, он ставил ударение на интересовавшую его гласную (неправильную), и чтобы показать, как произноситься правильная гласная, Долорес пришлось поставить ударение на тот же слог...
В статье на отечественной Википедии (уважаемого Винса), ударения расставлены следующим образом: Доло́рес Мэ́ри Э́йлин О’Ри́ордан Бёртон. Т.е. ударение приходится на первую гласную фамилии. На иностранных страничках ударений нет вообще... Впрочем, я всегда так и произносил...
ЗЫ. Кстати, может, объясните, почему на многих иностранных разделах Вики, посвящённых Долорес, указано, что она родилась 7-го сентября? Даже на украинской? Я пару страниц исправил, но потом "забил" на это дело.
2 ЗЫ: Вот она полиглот! На французском шпарит как на родном!
Missis Wallace
19.5.2008, 21:04
Карп, ну, спрашивали же именно какое произношение,... вот, из уст, так сказать, самой
А с ударением прав, еще вопрос

Про ДР не знаю ничего, а шпарит она здорово, я тоже с удовольствием слушала.
К слову о фамилии Долорес.
Вот, натолкнулся на такую интересную штуку:
Нажмите для просмотра прикрепленного файлаИстория происхождения фамилии O'Riordan. Их родовой герб и девиз.
Качество неважное, но прочитать можно.
"Королевский бард"! Красиво!
Насть, тебе точно понравится:
http://www.aytodolores.es/ilive/Main ;)
Кстати, а откуда мы взяли, что имя Долорес переводится как "Седьмая боль"?
Цитата(Карп @ 5.2.2011, 13:38)


сипанский - это, конечно, мило) только я не врубилась, что есть Долорес в данном случае... местность какая-то или что? гуглить дальше лень)
Ну ты и ленивый стал! О_о
Долорес - муниципалитет в Сипании.
Цитата(Карп @ 5.2.2011, 13:38)

Кстати, а откуда мы взяли, что имя Долорес переводится как "Седьмая боль"?
меня это тоже всегда несколько напрягало, т.к. имя Dolores образовано от слова dolor - 'боль', никаких семи тут и в помине нет... видимо, просто так повелось считать, раз она 7-я в семье.
Цитата(Карп @ 5.2.2011, 13:49)

Ну ты и ленивый стал! О_о
Долорес - муниципалитет в Сипании.
ого, и правда) уже нашла. просто я думала, что с таким названием в Сипании местечек штук 20)
Цитата(Настасья @ 5.2.2011, 14:51)

меня это тоже всегда несколько напрягало, т.к. имя Dolores образовано от слова dolor - 'боль', никаких семи тут и в помине нет... видимо, просто так повелось считать, раз она 7-я в семье.
Даже с Латыни - просто "Боль"...
Хотя миф, нужно отдать должное, красивый!
И тут Карпа понесло!:) Нельзя мне в Вики заходить. Особенно английскую.
Зацените персонаж -
http://en.wikipedia.org/wiki/Don_O'Riordan
Дуся она такая, она многогранна и неделима
Цитата(Карп @ 5.2.2011, 14:16)

И тут Карпа понесло!:) Нельзя мне в Вики заходить. Особенно английскую.
Зацените персонаж -
http://en.wikipedia.org/wiki/Don_O'Riordan
Лера Cranberry
5.2.2011, 23:01
Я тоже долго думала над тем. как правильно произносить, произносила та правильно. А знаете когда у меня сомнения то появились, когда на нашем украинском телевидении в какой-то передаче говорилось и исполнении ей Аве Марии и там ее фамилию выходит, что неправильно произнесли, с ударением на О в самой фамилии. Ну дают
Википедия вообще штука странная, на одном языке есть все, на других нет. Чушь какая-то
Цитата(Лера Cranberry @ 5.2.2011, 23:01)

Википедия вообще штука странная, на одном языке есть все, на других нет. Чушь какая-то

вперёд, можешь перевести на остальные

не из воздуха же всё берётся!
Тема про "седьмую боль" пошла с иностранных ресурсов. Я тоже всегда удивлялся, с какого перепуга имя Долорес так переводится.
Ну всё, совет "старейшин" постановил: Миф развенчать!:)
И что нам теперь с Бандой Седьмой Боли делать? "Банда Боли" это будет уже слишком! ООН не одобрит:)
нее, оставим всё, как есть. "так сложилось исторически" - тоже одно из любимых объяснений переводчиков;)
Самое вероятное объяснение мифа предложила Настя: Долорес была седьмым ребенком в семье, соответственно - "боль" по счету тоже стала седьмой.
Цитата
"Банда Боли" это будет уже слишком
мы одобрям
Лера Cranberry
6.2.2011, 16:34
Странно, что ее имя переводится как боль, но вообще в некоторых источниках по значению имен написано, что Долорес переводится как "скорбящая Богоматерь" (интересное сравнение, правда

) И откуда оно берется. Напрашивается вопрос: а что же означает тогда ее фамилия?
Кстати, к чему мы должны быть Бандой Боли, Бандой Радости быть не хочется?
Мы "Банда Седьмой Боли", т.к. Долорес переводили "седьмая боль".
И я тоже читала, перевод как Скорбящая Богоматерь.
И она ведь Долорес Мэри. Значит Святая наша Долорес!
резюмирую: dolor - и боль, и скорбь, и горе. в испанском варианте Скорбящая Богоматерь - это María de los Dolores. весь вопрос в том, является ли Mary в имене Дол неотъемлемой частью Dolores, т.е. Dolores Mary - это как бы одно имя, или же Mary досталось Дольке от мамы/бабушки/прабабушки или кого-то ещё (не знакома с их традициями). мне почему-то кажется, что второе больше похоже на правду...
и всё же, мы Банда Седьмой Боли и точка!
А мне кажется, что первый вариант
Цитата
и всё же, мы Банда Седьмой Боли и точка!
ДА!

В крайнем случае, переименуем Дусю в, например, Бормашину.
Цитата(Настасья @ 6.2.2011, 19:12)

или же Mary досталось Дольке от мамы/бабушки/прабабушки или кого-то ещё (не знакома с их традициями).
От матери ей досталось Эйлин.
Цитата(Карп @ 6.2.2011, 20:38)

От матери ей досталось Эйлин.
Да, кстати!)
Цитата
От матери ей досталось Эйлин.
Ирландские матери настолько суровы, что даже отчество в Ирландии передается по материнской линии
А то бы как?
О'Риордан Бартон Долорес Мэри Эйлен Теренсовна! О как!
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
нажмите сюда.