Версия для печати темы
The Cranberries In Your Head _ Беседка _ Español
Автор: Astronom 21.5.2013, 12:02
В зомбоящике начали показывать Полиглота, посвященного сипанскому.
Всем учить, блеать.
Автор: jv11 21.5.2013, 14:01
круто! perfecto! :)) как раз давно собирался. надо будет заценить.
Автор: Astronom 22.5.2013, 15:19
По культуре или на торрентах
В первой же педераче доставило, что "вечер" в сипанском женского рода
Автор: Настасья 22.5.2013, 15:24
Цитата(Astronom @ 22.5.2013, 15:19)
В первой же педераче доставило, что "вечер" в сипанском женского рода
а чё такого-то?)
день тоже женского
и утро тоже
и даже раннее утро - тоже женского
)
Автор: Astronom 22.5.2013, 18:57
Цитата
а чё такого-то?)
да не ничо ... прям по геннадиюмалахову "доброго здоровьица"
Автор: jv11 22.5.2013, 21:44
Группа Полиглота вконтактике: http://vk.com/centerpetrova
Уроки сипанского: http://vk.com/videos-34097785?section=album_48085920
Автор: Настасья 23.5.2013, 11:38
Цитата(jv11 @ 22.5.2013, 21:44)
Группа Полиглота вконтактике: http://vk.com/centerpetrova
Уроки сипанского: http://vk.com/videos-34097785?section=album_48085920
а оно "реалити-шоу"?
т.е. двоечников отдают на растерзание акулам?)
ушла смотреть. а то уже совсем сипанский забыла... вчера пыталась с коллегой из перу в течение вечера общаться, но было очень тяжко. всё понимаю, а связать даже самые простые слова в фразу уже всё сложнее и сложнее(((
ппц как языки быстро теряются без практики
Автор: Настасья 23.5.2013, 12:24
начала смотреть.
блин, кто такая эта Любовь? такая блондинка а-ля Рената Литвинова, охи-вздохи, брррррррррррр
она меня вымораживает!
о боже, так это она спросила, почему вечер женского рода. бдыыыыыыыыыыыыыыыыщь!!! убейте её, она тормозит учебный процесс
Автор: Настасья 23.5.2013, 13:09
кстати, в их группе вконтактике есть видео Extr@ - рекомендую! веселый учбеный сериал про приключения американца в Барселонке в квартире двух сипанских цыпочек)
смотрела его, когда только начала учить сипанский - диск был куплен в ашане за 100 рублей)
os recomiendo!
Автор: Настасья 23.5.2013, 14:31
пляя, эта актриска - дура! второй выпуск, 15:43
ну как, как можно быть такой??
Автор: jv11 23.5.2013, 16:46
я вчера ночью успел посмотреть только минут 10 первого выпуска, потом меня вырубил сон. Но идея очень крутая! Знаю людей пожилого возраста, которые с этим Полиглотом на примитивнейшем уровне стали шпрехать по-английски :))
так что когда будет больше свободного времени, обязательно засяду за изучение сипанского, так что, Anastasita, готовься к тому, что буду задавать тебе вопросы по мере их поступления :))
а тупорылая девица - это по ходу та экзальтированная курица, которая в первом выпуске сказала, что у нее есть любимый мексиканский актер, и из-за него она учит сипанский? (возможности глянуть твои видео сейчас нет) Если это она, то тогда соглашусь, что она дико бесячая :)))
Автор: Настасья 23.5.2013, 16:50
Цитата(jv11 @ 23.5.2013, 16:46)
так что когда будет больше свободного времени, обязательно засяду за изучение сипанского, так что, Anastasita, готовься к тому, что буду задавать тебе вопросы по мере их поступления :))
готова)
Цитата(jv11 @ 23.5.2013, 16:46)
а тупорылая девица - это по ходу та экзальтированная курица, которая в первом выпуске сказала, что у нее есть любимый мексиканский актер, и из-за него она учит сипанский? (возможности глянуть твои видео сейчас нет) Если это она, то тогда соглашусь, что она дико бесячая :)))
нее, вроде другая. это какая-то актриска, мне кажется она в тупых сериалах на втором канале мелькала. ну такая тупая, посмотришь..
Автор: jv11 23.5.2013, 16:58
зы
а сериал этот сипанский про америкоса в Барсе я вчера тоже краем глаза глянул, прикольный :)
ок, сегодня вечером зазырю эту тупую актриску :) но та цыпочка, которая тащится от мексиканского актера, меня тоже выбесила :))
Автор: Astronom 24.5.2013, 2:56
Цитата
вчера пыталась с коллегой из перу в течение вечера общаться
С коллегой, ага
... с ПерДусей, небось
p.s. надо будет всем дружно выучить сипанский (по гуглопереводчику) и потроллить ПерДусю
Автор: Настасья 24.5.2013, 10:04
Цитата(jv11 @ 23.5.2013, 22:14)
Настя, ща посмотрел тот отрывок из второго выпуска -- да, это та самая курица, которую я имел в виду!
Это она сказала, что хочет учить испанский, потому что у нее есть любимый мексиканский актер.
а, да.... значит, она.
она ужасна(((((((((((((((((
Автор: Astronom 12.6.2013, 0:57
Сипанский так и учат, похрду, добавляя сотрос или сотрас к любому слову
Не нуачо, удобно
Автор: Настасья 12.6.2013, 15:22
Цитата(jv11 @ 12.6.2013, 12:53)
создать!!!
мужик тот, кстати, не всё хорошо объясняет, в частности про местоимения.
итак,
vosotros - 2 лицо мн.ч., вы. так ты обращаешься к группе друзей, состоящей из одних мальчиков либо мальчиков+девочек (естественно, если пять девочек и хотя бы один мальчик, то будет это местоимение)
vosotras - то же самое, но только если одни девочки
Ustedes - по-русски это 2 лицо мн.ч., Вы. так ты обращаешься к группе незнакомых тебе, сурьезных или сильно старших по возрасту людей (пол не важен). НО несмотря на то, что ро смыслу это 2 лицо, у сипанцев глаголы с этим местоимением спрягаются по 3 лицу, т.е. как местоимение "они".
в сипании форма на Вы уже используется редко, только в особо официальных случаях. даже маленькие дети в начальной школе тыкают учительнице. а вот в латинской америке всё чинно, как у нас.
и еще меня раздражает, что они у него, бедные, произносят все местоимения вместе с глаголами. этого делать вообще не нужно, так как по форме глагола уже понятно лицо и число!
Автор: jv11 12.6.2013, 15:48
Сообщения про испанский язык перенесены сюда.
зы
ща все переварю и напишу ответ
Автор: Astronom 12.6.2013, 17:33
Я понял, в сипанском выражение "вы, блевть, пидарАСы" не имеет смысла
Автор: Настасья 12.6.2013, 19:34
давай-давай, переваривай) тут всё просто)
Автор: Geenay 12.6.2013, 22:59
Помню, когда я учил сипанский, проблемы возникли с прошедшими временами, а система личных и притяжательных местоимений ничуть не сложнее, чем в дойче. Хорошо помню, что насколько сипанцы тщательно заботятся о лингвистическом разграничении мальчиков и девочек, настолько же шведам на это пофиг. У шведов есть всего два рода в языке: "средний" и "общий".
У меня к Насте есть задротские:
1) Существует ли стилистическая разница при употреблении/игнорировании личных местоимений? Например, yo quero fumar marihuana или просто quero fumar.
2) В моем любимом мультике про ператофф появился персонаж Vergo. И тут меня пробило, что моя давняя подруга из Гватемалы говорила, что "vergo" - это неизменный компаньон "huevos", и это типа жесткое ругательство типа http://lurkmore.to/%D0%A2%D1%8B_%D1%85%D1%83%D0%B9. Существует ли слово "vergo" в человеческом сипаньёле, или это чисто гватемальский надмозг?
3) Как правильно читать "huevos"? вэбос или уебос?
4) Требуются ли артикли в назывных предложениях типа "Трахе негро пара ми ньета"?
P.S.
Угу, и эти все вопросы я задаю замужней женщине
Автор: Astronom 12.6.2013, 23:02
Сколько всего языков знает Джиней?
Автор: jv11 12.6.2013, 23:09
Настя, gracias, разобрался! Могли бы в этой передаче сразу по-нормальному объяснить!
Цитата
НО несмотря на то, что ро смыслу это 2 лицо, у сипанцев глаголы с этим местоимением спрягаются по 3 лицу, т.е. как местоимение "они".
Интересно, на этой планете вообще существует язык, в котором бы все было ЛОГИЧНО?
А вот какая инфа попалась en el vkontakte
-->
Крупнейший каталог языков мира Ethnologue в числе прочих данных публикует информацию о лексическом сходстве различных языков, рассчитывая её в процентах на основании сравнения стандартизированного списка слов. Среди глобально распространённых языков индоевропейской группы наивысшее сходство в 89% процентов имеют испанский с португальским, а также, что более неожиданно, французский с итальянским. Для сравнения, согласно данной методике русский и английский языки имеют сходство в 24%. При этом показатель 85% служит индикатором того, что два языка можно рассматривать как диалекты одного.Насть, учи португальский.
Автор: Geenay 12.6.2013, 23:11
Цитата(Astronom @ 12.6.2013, 23:02)
Сколько всего языков знает Джиней?
Свободно - только инглиш.
Сейчас по немецкому сертифицироваться собираюсь)))
Остальные языки - баловство и онанизм
В универе учил с разной степенью успешности: инглиш, дойч, эспаньонль, свенска и суомалайнен.
На сипанском могу только ругаться, ну и еще помню немного грамматики.
В японском пока что застрял на минимуме кандзи для начальной школы (там около 300 иероглифов). Задачи заниматься им серьезно - не стоит.
Корейский очень нравится, но серьезно учить его смысла вообще не вижу.
Где-то за бортом остался французский, ну и хрен с ним. Понимать песни Милен Фармер можно и не особо углубляясь в него.
Автор: Geenay 12.6.2013, 23:23
В принципе, эта тема - хороший повод вспомнить граматику, лексику, идиомы и прочее трабахо мучо
Автор: jv11 12.6.2013, 23:29
Цитата(Geenay @ 12.6.2013, 22:59)
fumar
Цитата
трабахо
После того, как мучо потрабахал, можно и пофумарить!
Автор: Astronom 13.6.2013, 6:42
Цитата
нтересно, на этой планете вообще существует язык, в котором бы все было ЛОГИЧНО?
- Нет.
Автор: Настасья 13.6.2013, 11:22
отвечаю на вопросы Лёши:
1) Существует ли стилистическая разница при употреблении/игнорировании личных местоимений? Например, yo quero fumar marihuana или просто quero fumar. Во-первых, (yo) quiero ;) Во-вторых, стилистической разницы нет. Они просто игнорируются, всеми, и в устной речи, и в письменной, и в обыденной, и в высокой. В латыни, насколько помню, была та же фигня. Естественно, если ты произнесешь в разговоре местоимение, никто тебя не убьет - да даже и вряд ли заострят на этом внимание, но нафига лишние телодвижения? Конечно, если нужно сделать акцент на том, кто осуществляет действие (типа "Это ТЫ виноват, козёл!"), то местоимение употребляется. Вообще, по теме местоимений заморачиваться вообще не стоит. Вся соль сипанского - в глаголах. Хотя в общем-то тоже не так уж и страшно!
2) В моем любимом мультике про ператофф появился персонаж Vergo. И тут меня пробило, что моя давняя подруга из Гватемалы говорила, что "vergo" - это неизменный компаньон "huevos", и это типа жесткое ругательство типа этого. Существует ли слово "vergo" в человеческом сипаньёле, или это чисто гватемальский надмозг? Хз, я этого слова раньше не встречала, если честно. Ибо с гватемальцами не общалась... Мультитран и Лингво такого слова не знают...
3) Как правильно читать "huevos"? вэбос или уебос? Читать как "уЭвос" или "уЭбос". Не поняла, откуда взялся вариант "вэбос"! Буква h (аче) никогда не читается, если только это не сочетание ch (ч). Ну а сипанские b и v читаются практически одинаково - "что-то среднее между русскими звуками б и в", особенно в начале слова и между гласными. В начале слова v можете смело произносить как б. Напр., vamos! = бамос! Надо просто послушать разок живую сипанскую речь или кино посмотреть, и сразу устаканится.
4) Требуются ли артикли в назывных предложениях типа "Трахе негро пара ми ньета"? Артикли - моё слабое место, как в англ, так и в сипанском... Училка английского в школе учила нас ставить артикли "по интуиции". Какие-то основные правила я знаю, но когда дело доходит до практики, очень часто сомневаюсь. И чтение оригинальных текстов как-то не особо мне помогли... Не всегда понимаю логику постановки того или иного артикля или его отсутствия. Мне кажется, угадываю процентах в 80% случаев. Та же фигня с сипанским, там правила постановки артиклей в целом очень похожи на английские. Что касается твоего "чёрного костюма для моей внучки" (traje negro para mi nieta), здесь лучше поставить определенный артикль el: el traje negro para mi nieta. Ибо, как я это чувствую, если костюм - для внучки, то это совершенно определенный костюм для внучки))) С другой стороны, у меня в голове прочно засело правило, которое нам озвучивали в универе на уроках сипанского: после глагола tener (иметь) перед существительным с прилагательным (определением) ставится неопределенный артикль, например: У меня есть зеленое яблоко. - Tengo una manzana verde. Но на практике постоянно встречаются подобные конструкции с определенным артиклем!!! и это меня несколько обескураживает... Например, правильно Tengo los ojos azules (у меня голубые глаза), а не Tengo unos ojos azules. C другой стороны, вполне правильно Ella tiene unos ojos hermosos (у нее красивые глаза).
Но вообще, слушая, как говорят сипаноговорящие, по ходу им вообще пох на артикли - употребил ты или не употребил, но сами они везде лепят определенные артикли чаще всего...
Цитата(jv11 @ 12.6.2013, 23:09)
Интересно, на этой планете вообще существует язык, в котором бы все было ЛОГИЧНО?
да! эсперанто ;)
Цитата(jv11 @ 12.6.2013, 23:29)
Цитата(jv11 @ 12.6.2013, 23:09)
Насть, учи португальский.
да я уже было собиралась его поучить! потому что в письменном виде я понимаю 80% смысла. в устном поменьше, но кое-что тоже понимается.
но оказалось не всё так просто. у них довольно непростые правила чтения (в отличие от сипанского, который в этом плане практически идеально логичен и прост) и грамматика тоже посложнее сипанской... так что пока это моё желание отпало)
тем не менее, в сентябре Карпы планируют посетить с визитом Сипанию (наська соскучилась!!!) и Португалию ;) на Мадейре я уже была, а вот на континентальной - нет
Автор: Geenay 13.6.2013, 21:30
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
Конечно, если нужно сделать акцент на том, кто осуществляет действие (типа "Это ТЫ виноват, козёл!"), то местоимение употребляется[/b]
В общем, понял,
здесь, видимо, та же усилительная функция, что и в английском. Типа my heart does go on and on))
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
Хз, я этого слова раньше не встречала, если честно. Ибо с гватемальцами не общалась... Мультитран и Лингво такого слова не знают...[/b]
Мне было сказано, что vergo - это ослиный х..., и я был склонен верить.
В интернете нашел только 1 или 2 подтверждения этому. Видать, действительно, типично гватемальская фича. Но откуда об этом знает японец Эйчиро Ода? Ведь его герой Верго ведет себя, как ослиный х....
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
Не поняла, откуда взялся вариант "вэбос"!
Так говорит гугль транслятор
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
Ну а сипанские b и v читаются практически одинаково - "что-то среднее между русскими звуками б и в", особенно в начале слова и между гласными. В начале слова v можете смело произносить как б. Напр., vamos! = бамос! Надо просто послушать разок живую сипанскую речь или кино посмотреть, и сразу устаканится. [/b]
Ну, это не так страшно. В японском гайрайго тоже нет разницы между "в" и "б", как и для "н" и "м" (одна спокойно может переходить в другую).
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
4) Требуются ли артикли в назывных предложениях типа "Трахе негро пара ми ньета"?
Артикли - моё слабое место, как в англ, так и в сипанском... Училка английского в школе учила нас ставить артикли "по интуиции". Какие-то основные правила я знаю, но когда дело доходит до практики, очень часто сомневаюсь. И чтение оригинальных текстов как-то не особо мне помогли... Не всегда понимаю логику постановки того или иного артикля или его отсутствия. Мне кажется, угадываю процентах в 80% случаев. Та же фигня с сипанским, там правила постановки артиклей в целом очень похожи на английские. Что касается твоего "чёрного костюма для моей внучки" (traje negro para mi nieta), здесь лучше поставить определенный артикль el: el traje negro para mi nieta. Ибо, как я это чувствую, если костюм - для внучки, то это совершенно определенный костюм для внучки))) С другой стороны, у меня в голове прочно засело правило, которое нам озвучивали в универе на уроках сипанского: после глагола tener (иметь) перед существительным с прилагательным (определением) ставится неопределенный артикль, например: У меня есть зеленое яблоко. - Tengo una manzana verde. Но на практике постоянно встречаются подобные конструкции с определенным артиклем!!! и это меня несколько обескураживает... Например, правильно Tengo los ojos azules (у меня голубые глаза), а не Tengo unos ojos azules. C другой стороны, вполне правильно Ella tiene unos ojos hermosos (у нее красивые глаза). Про артикли было особенно интересно почитать, спасибо!
С назывными конструкциями и неполными предложениями в английском я всегда работал по следующему принципу: если фраза вырвана из контекста, то артикль ставится в зависимости от окружения. Если вырывания из контекста нет, или оно не подразумевается, то артикль не ставим. Например, названия книг или групп. У нас есть The Cure или The Beatles, но есть Garbage и Pet Shop Boys. The Prodigy иногда писали свое название как Prodigy, но прекратили, когда в США стал известен одноименный рэпер.
Единого правила для единственного числа (хотя бы такого же конкретного, как для множественного) в ингле не существует, и, видимо, в эспаньоле - та же ситуация. Хотя языковые группы разные, но в европейских протоязыках, принцип создания артиклей, скорее всего, был единым.
Цитата(Настасья @ 13.6.2013, 11:22)
Но вообще, слушая, как говорят сипаноговорящие, по ходу им вообще пох на артикли - употребил ты или не употребил, но сами они везде лепят определенные артикли чаще всего...
Вообще было бы интересно посмотреть случаи, где они лепят определенные артикли, хочется знать, правомерно это или нет. Скорее всего, там опять же фактор шерше ля контекст играет роль.....
Автор: Настасья 23.10.2013, 6:36
))))))
в сипанском действительно куча синонимов для "красивого"
еще lindo, guapo, majo вспомнила
Автор: jv11 23.10.2013, 12:49
А вот так вообще по выразительности, гибкости и масштабу сипанский можно сравнить с русским?
Когда я читал "Тень ветра", у меня местами были ощущение, что сипанский уделывает наш великий и могучий.
Автор: Настасья 23.10.2013, 13:36
Цитата(jv11 @ 23.10.2013, 12:49)
Когда я читал "Тень ветра", у меня местами были ощущение, что сипанский уделывает наш великий и могучий.
не, не думаю.
хотя и какого-то особого боготворения "великого и могучего" у меня тоже нет
всё зависит не от языка, а от автора ;)
Автор: jv11 23.10.2013, 13:38
Цитата
всё зависит не от языка, а от автора ;)
Автор: Astronom 10.1.2014, 20:29
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%B0
Автор: jv11 10.1.2014, 20:49
Цитата(Astronom @ 10.1.2014, 20:29)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%B0
Автор: Настасья 11.1.2014, 8:15
чо? где?
Автор: Настасья 5.6.2016, 23:35
Цитата(Astronom @ 23.5.2016, 19:17)
Наська, у меня к тебе вопрос, как к тыжлингвисту:
а бывают словари одновременно ТРЕХ языков?
(ну типа англо-французско-русский или казахско-турецко-вьетнамский
)
а то гуглится только суровый словарь франко-англо-немецко-русский
... 1900 года выпуска
думаю, он немного устарел
Теоретически - вай нот... Но лично не встречалась. А зачем такой талмуд? Не проще ли отдельно? И на чем основываться при выборе тройки языков?
Автор: Astronom 6.6.2016, 8:16
Цитата
Не проще ли отдельно?
Так сейчас в школах хотят ввести обязательный второй иностранный язык
Поэтому и интересно, если ученикам будут впаривать два иняза, то, что им два словаря таскать?
Да и вообще, может они вырастут лингвистами, посмотрев, как одно и то же явление называется в разных языках, или как слово переходило между немецким, французским и английским, например ( лингвисты, судя по всяким популярным видосам, такое любят), т.е., этимологию слов узнают и все такое.
Цитата
И на чем основываться при выборе тройки языков?
Самое очевидное: на том, какие языки изучают в отечественных школах.
p.s. я уже говорил, что в 1900 году был такой словарик. Русско-немецко-французско-английский. Издали и в Первую мировую, он, наверное, многим помог, воевавшим вместе с англичанами и французами против немцев
Щас, правда, кругом сплошь враги, фиг поймешь, сколько языков запихивать в такой словарь
Автор: Astronom 8.7.2017, 2:59
Затейники
http://www.imagebam.com/image/1099ad557572433
Автор: Смеагол 2.10.2017, 8:40
Очень интересно, как лично Настя относится к возможному отделению Каталонии? Как серпом по сердцу, или "пфф... пусть катятся, они же не сипанцы!"?
Автор: Настасья 31.10.2017, 11:03
Цитата(Смеагол @ 2.10.2017, 8:40)
Очень интересно, как лично Настя относится к возможному отделению Каталонии? Как серпом по сердцу, или "пфф... пусть катятся, они же не сипанцы!"?
скорее против, чем за. я за спокойствие... мне лично весь этот национальный выпендреж совершенно не близок
Русская версия Invision Power Board (http://www.ws.ea7.net)
© Invision Power Services (http://www.ws.ea7.net)