Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

The Cranberries In Your Head _ Fanart: стихи, рассказы, коллажи... _ Переводы

Автор: Dess 17.4.2006, 19:31

Переведены 20 рецензий на концерты Клюкв 1998-2002 гг в http://www.the-cranberries.ru/rus/gigs.htm - Секции "Впечатления".:


http://www.the-cranberries.ru/rus/gig1.htm - 01. Спектрум, Осло, Норвегия

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig25.htm - 02. Зенич, Париж, Франция

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig66.htm - 03. Гросс Фрейхейт, Гамбург, Германия

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig26.htm - 05. Театр Тауэр, Филадельфия, PA, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig24.htm - 07. Хаммерсмит Бэллрум, Нью-Йорк, NY, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig29.htm - 11. Сандом, Тампа, FL, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig21.htm - 12. Арена Корал Скай, Вест Палм Бич, Маями, FL, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig9.htm - 21. Пайн Кноб, Детройт, Мичиган, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig13.htm - 22. Амфитеатр Дир Крик, Ноблвилль, Индиаполис, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig20.htm - 23. Амфитеатр Рой Вилкинс, Миннеаполис, Миннесота США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig28.htm - 25. Амфитеатр Риверпорт, Марилэнд Хейтс, Сент-Луис, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig4.htm - 29. Ля Патиноирэ, Бордекс, Франция

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig51.htm - 32. Амфитеатр Луис Муноз Марин де Хато Рей, Пуэрто-Рико

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig56.htm - 38. Арена Фрайшасен, Стокгольм, Швеция

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig55.htm - 41. Плаза де Тороз Илламб, Сан-Себастьян, Испания

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig72.htm - 44. Колизей, Мунич, Германия

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig35.htm - 45. Молсон Центр, Монтриал, Канада

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig34.htm - 47. Флит Центр Фавильон, Бостон MA, США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig49.htm - 50. Вофилд, Сан-Франциско США

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig42.htm - 56. Астория II, Лондон, Англия





Также Странник перевел письма Фергала за 1998 год:
www.the-cranberries.ru/rus/let1998.htm

Добавлено спустя 58 минут 18 секунд:

Кстати, у вас нет проблем с кодировкой в разделах статей и концертов в русскоязычной версии? А то лично у меня иногда бывает, приходится выбирать кодировку в ручную иногда... :(

Автор: Demon 17.4.2006, 21:47

Цитата

Кстати, у вас нет проблем с кодировкой в разделах статей и концертов в русскоязычной версии? А то лично у меня иногда бывает, приходится выбирать кодировку в ручную иногда...

Бывает. :) Просто надо в коде изменить charset с iso-8859-1 на windows-1251.. :twisted:

Автор: CranUkraine 17.4.2006, 22:31

Цитата
01. Спектрум, Осло, Норвегия

http://www.the-cranberries.ru/rus/gig1.htm
непонятно тут, от первого лица расказывают, то женского рода, то мужского

Автор: Dess 18.4.2006, 17:56

Demon

Цитата
Бывает. Smile Просто надо в коде изменить charset с iso-8859-1 на windows-1251..

Хе-хе, нужно поменять, а то я в этом до конца не разобрался... :oops:

CranUkraine
Цитата
непонятно тут, от первого лица расказывают, то женского рода, то мужского

Наверное, просто пропустил. Я в начале не обратил внимание на имя, а потом увидел, что женское и начал переделывать в женский род, но, видимо, не все исправил. :oops: Я раньше не очень чтобы тщательно читал рассказы о концертах, но там есть интересные темы, например, один чувак рассказывал о Де Марши в нелучшем свете, или одна рассказывала, что Майк на репетиции (вернее саундчеке) перед концертом смешно танцевал (я лично не могу себе это даже представить, на концерте он такой серьезный! :D ), одна красиво описала свои эмоции (как я ее понимаю) по отношению к Долорес. Сегодня даже наткнулся на рецензию, где в негативных тоннах описывали концерт. Т.е. есть интересные моменты.

Добавлено спустя 11 часов 35 минут 51 секунду:

Поправил некоторые тексты и кодировку тоже. А также еще перевел 4 концерта. :twisted:

Автор: Dess 17.7.2006, 15:23

Еще Michiru прислал вольный перевод песен Крэнберриз для первого альбома. Мне лично понравилось. Более "живой" первод получился!

Смотрите переводы тут Michiru (левая колонка):
http://www.the-cranberries.ru/rus/rus-lirics-ee.htm

Кстати, мне кажется, что такая цветовая гамма лучше, чем переливающаяся в черный. Темнота - друг молодежи, но для крэн-сайтов не подходит темнота, имхо.

Добавлено спустя 9 часов 33 минуты 24 секунды:

Еще переводы, сделанные Michiru! Теперь лирика с альбома NNTA:

http://www.the-cranberries.ru/rus/rus-lirics-nnta.htm

Автор: Mike 5.10.2007, 23:05

Перевод Mirror Lover
"Зеркальная фанатка***


Там, куда она идет, реальная жизнь-мечтательность
Каждое движение-поза, каждая линия-мелодия
Там, куда она идет, лишь можешь ты узнать
Что ты - только другое блюдо на ее меню…

Потому что она собирает взгляды,
Помещает их в ее корзину,
Купается в них и впитывает себя,
Когда она является совершенно одной,
В полном одиночестве…

Она увлеклась твоим статусом,
Но ты мог исчезнуть для всего что она захочет,
Твоё восхищение делает ее выше…
Только, мысль об этом может сделать ее вид….***

Она - любитель зеркала,
Любящая зеркало леди,
Она не нуждается в любовнике,
Получи сообщение, крошка,
Она является любителем зеркала,
Любящая зеркало леди…

Она дышит этим,
Переполняя легкие
Большим количеством твоей преданности,
Это всё, для чего ты нужен ей ,
Заполняет ее резервуар, глотками из слов, как вино
Экономит остальных на момент, когда ты уйдёшь вечером…

Потому что она собирает взгляды,
Помещает их в ее корзину,
Купается в них и впитывает себя,
Когда она является совершенно одной,
В полном одиночестве…

Она увлеклась твоим статусом,
Но ты мог исчезнуть для всего что она захочет,
Твоё восхищение делает ее выше…
Только, мысль об этом может сделать ее вид….***

Она - любитель зеркала,
Любящая зеркало леди,
Она не нуждается в любовнике,
Получи сообщение, крошка,
Она является любителем зеркала,
Любящая зеркало леди…

Одна женщина показывает, -
Ее возбуждающее средство - желательный показ
Одна женщина показывает,
Что ты только её отражение,
Что ты являешься только ее закуской,
Ты не будешь чувствовать или испытывать ее также…

Одна женщина показывает, что -
Она - любитель зеркала,
Любящая зеркало леди…
Самоодержимая девочка,
Она не нуждается в любовнике,
Получи сообщение, крошка,
Она является любителем зеркала,
Любящая зеркало леди…

Надеюсь,я всё нормально понял и не отошёл от главной темы... smile.gif

Автор: Dess 6.10.2007, 6:01

Большое спасибо за перевод! У нас есть перевод JV11, но можно твой параллельно поместить будет.

У меня к тебе просьба по возможности попереводить лирику с альбома Долорес. Здесь уже перевели некоторые песни:
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index.php?showtopic=611&st=0

Но не все. Нужно перевести все песни на русский язык с сольника Долорес.

Автор: Mike 6.10.2007, 20:15

Цитата
меня к тебе просьба по возможности попереводить лирику с альбома Долорес. Здесь уже перевели некоторые песни:

Так там вроде бы все песни переведены с альбома...
Ну если что-то не переведено,переведу,тока б было время...

Русская версия Invision Power Board (http://www.ws.ea7.net)
© Invision Power Services (http://www.ws.ea7.net)