Лёш, ты это видел: http://www.bolero.ru/product-70894511.html ? Кириллика DSGW! Или мир сошёл с ума, или немцы собираются снова напасть на Россию:) Я даже представить себе не мог, что увижу Штольцев в российской лицензии!
Если серьезно, то такое издание - вполне допустимая штука. После успеха Tokio Hotel наши торговцы готовы выпустить любую мало-мальски успешную немецкую группу. Я уже видел в продаже (в питерском Союзе в центре "Пик") альбом группы Polarkreis 18 (этакий немецкий "Brainstorm"), так что появление Розенов на наших прилавках - это вполне допустимо и ожидаемо.
Несомненно, приобрёл! Ещё была забавная ситуация: Выдёргиваю с полки, а футляр треснутый:( Товарищ говорит; " А в чём проблема? Возьми другой!" Я долго смеялся:)))
У Розенов вообще много разных сборников, особенно касающихся раннего творчества. Связано это обилие, насколько мне известно, со смежными правами на ранние песни, принадлежащие разным лейблам, на котороых Розены выпускались до того, как подписали контракт с Universal/Island. Кстати, Сашка, готовься: я в ближайшее время сооружу мега-розенштольц-раздачу на торрентах(точка)ру. Многие альбомы будут в 320 kbps. У тебя как, боги входящего трафика уже дружат с торрентами?
Мои эгоистичные боги дружат со всеми видами халявы:) Они только делиться не любят:) Буду ждать с нетерпением!
А тему сборника будем считать раскрытой. Меня больше всего умилили дембельские надписи на русском, практически на каждой страничке буклета О_о То на стене (Берлинской?) написаны, то на берёзе вырезаны...
Лёш, а подскажи, пожалуйста, где искать песню Sеx im Ноtеl? Я в скачанном, при помощи средств Винды не нашёл:(
Вот: http://filesurf.ru/164119 ориджинэл вершон с альбома "Objekt der Begierde" 1996 года. Если надо, могу залить в 320 kbps, как песню, так и сам альбом!
А что касается обещанной в ноябре раздачи, так обещанного 3 года ждут! Все руки не доходят ее довести до ума..... но оптимист во мне говорит, что все будет! Очень-очень скоро!
Спасибо, Алексей! Да, в общем, достаточно было бы указать, откуда из скачанного её взять. Я ведь честно скачал всё! Тем более что твои ссылки долго не живут.
Лёш, а можно перевод этого: Schmetterlinge aus Eis? Таки не поп-группа это! Попса так глубоко не копает!
- Что еще за "Schmetterlinge aus Eis"?? Розены - это же поп-группа! Это безумие! - Это безумие?.... нееет! Это НЕФОРМАТ!!!
P.S. Как раз думал сегодня, что еще есть непереведенные тексты, которые я обещал тебе перевести. Хорошо, "Ледяные бабочки" будут в этом списке первыми!
Когда себя тоскою по тебе изводила, Так мучительно тянулось время, и оно не заживляло раны, Когда я теряла себя в тебе, Не понимала я, что тоска не лечит.
Когда я с такой страстью добивалась тебя, Это мне представлялось таким божественным: Ты был моим укротителем, я была твоим хищником, Странно только, что я проиграла.
Ты берешь только то, что тебе нужно, Но я тебе не нужна, Это были всего лишь бабочки изо льда Ты берешь только то, что тебе нужно, Но это не я! Это были всего лишь бабочки изо льда Это были всего лишь бабочки изо льда
Когда я блуждала в тебе, как в лесной чаще, Моя мечта и я вместе с ней - мы были так прекрасны! Когда я с такой страстью добивалась тебя, Я разбивалась надвое, а ты даже не оборачивался.
И лишь только я сумела найти дорогу назад к себе, Меня почти настигло просветление: Ничто тогда не могло причинить мне боль, Ведь ты не уходишь, потому что тебя никогда не было рядом.
Это были всего лишь бабочки изо льда
Ты берешь только то, что тебе нужно, Но я тебе не нужна, Это были всего лишь бабочки изо льда Ты берешь только то, что тебе нужно, Но это не я! Это были всего лишь бабочки изо льда Это были всего лишь бабочки изо льда Это были всего лишь бабочки изо льда