IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> > Переводы статей, интервью, рецензий, Все, что связано с Долорес >
Dess
сообщение 3.7.2007, 10:27
Сообщение #1
Аватар не выбран
Меломан
**********
Группа: Свой
Сообщений: 8 160
Регистрация: 22.2.2006
Из: Россия, Сибирь
Пользователь №: 3
Пол:   мужской



Появляется много статей на английском языке, причем все интервью с Долорес тоже на английском и других языках. Но английский не все русские фанаты знают, да и читать на русском - это намного удобнее и приятнее.
Так что я предлагаю принять участие в переводов интервью, статей и рецензий, касающихся Долорес. Я тоже прийму в этом участие и постараюсь по 1 в день переводить. Надеюсь, что кто-нибудь из вас приймет участие в данной работе.

Для того, чтобы не перевести одни и те же статьи несколько раз, предлагаю, прежде чем переводить, писать здесь, что вы начали переводить такую-то статью. В противном случае может быть вариант, что одновременно одну и ту же статью будет переводить двое...

Для начала давайте переводить интервью из этой темы:
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...owtopic=688&hl=

Статьи уже переводятся или переведены:
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...indpost&p=12777
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...indpost&p=12807
http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...indpost&p=12910

Готовые переводы статей пишите в этой же теме. Потом будут перенесены на сайт (когда проблемы с хостингом, наконец-то уладятся).


--------------------
www.ifyoulove.ru - мой новый проект.

«Это невозможно» - сказала Причина.
«Это безрассудно» - заметил Опыт.
«Это бесполезно» - отрезала Гордость
«Попробуй» - шепнула Мечта…
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> > Ответов >
Настасья
сообщение 6.7.2007, 18:59
Сообщение #2
Be careful, I'm a stupid & lunatic skeleton!
**********
Группа: Свой
Сообщений: 7 538
Регистрация: 13.11.2006
Из: Мытищи/Тверь-в-Москву-Дверь
Пользователь №: 361
Пол:   женский



bs.gif да вот он, перевод, собственно:

Фил Вильнев

Долорес О`Риордан стала совсем другой с той поры, когда весь мир знал её как вокалистку и «генератор» песен The Cranberries.
Когда я позвонил Долорес, находившейся в тот момент в своей бревенчатой хижине в Канаде, и спросил, удобно ли и тепло ей, она ответила: «Да! Я сижу дома в кровати под балдахином и под тёплым одеялом с температурой. Я разумная женщина».
Долорес О`Риордан

В самом деле, разумная. Она теперь – мать троих детей, жена тур-менеджера Duran Duran (канадца Дона Бартона) и, из-за неопределённой паузы, которую взяли The Cranberries, - сольная певица.

С длинными, чёрными как смоль волосами, О`Риордан готова заниматься музыкой самостоятельно. Депрессия, нервные срывы и группа, отчаянно пытающаяся удержаться вместе, - через всё это ей пришлось пройти со времени своего первого прослушивания в 1990-м для The Cranberries. И в то время как она продолжает носить титул рок-звезды с новым альбомом ”Are You Listening?”, сейчас звание «мамочки» подходит ей не меньше.

«Да, мои дети мою музыку любят», - в восторге говорит Долорес. «На самом деле, они не помнят The Cranberries, - тогда они были маленькими, поэтому сейчас они начинают узнавать об этом, возвращаясь из школы и говоря что-то вроде «Мамочка, так ты в группе играешь?»

«Но я наигралась. Я для них просто мать, и это здорово, потому что мне хотелось бы знать, будут ли они говорить мне в возрасте 16-17 лет «Ой, что за ерунда!» Здорово, что сейчас это им нравится, но мы всё же стараемся не играть при них слишком много, ведь это наша работа, и мы пытаемся вести обычную жизнь».

О`Риордан, похоже, сумела вернуться к нормальной жизни после ухода из группы. Она и её муж разрываются между фермой в Дублине и домом в Онтарио. Теперь, сочиняя песни самостоятельно (хотя она всё ещё и уговаривает мальчиков вернуться домой), О`Риордан смотрит на мир более оптимистично. «Я была довольно пессиместично и негативно настроена относительно третьего альбома, у меня тогда был нервный срыв, который стал полнейшим разоблачением», - объясняет она. «Когда после длительного путешествия я поправилась, то снова научилась находить веру, надежду, счастье и саму себя».

«С опытом, который теперь у меня есть, думаю, я также научилась думать о себе больше как о женщине. В молодости, когда у тебя ещё нет детей, вся жизнь заключается в карьере и желании быть лучшим вместо того, чтобы развлекаться и следить за собой. Сейчас, глядя на своих детей, я думаю ‘Боже, спасибо за то, что у меня такие чудесные дети, что я могу их кормить и видеть, как они растут!’ Сейчас есть надежда и отличные перспективы, и я буду сосредоточена на этом и готова благодарить Бога за всё».

Даже при том, что О`Риордан выросла, не думайте, что её новое детище будет лёгким для прослушивания. В ”AYL?” рок всё ещё весьма тяжёлый. Возможно, альбом не «удушенный золотом», не «крутящийся вокруг распятия», не «жёстко поющий о зомби», но всё же не менее «роковый».

«Забавно, потому что когда я начинала этот альбом, то думала, что сделаю его трогательным, фортепианным. Всё так и начиналось, я написала несколько мрачных песен для фортепиано», - говорит О`Риордан. «Но затем стало скучно, мне надоело, и я сказала: «Знаете что? Кажется, здесь не хватает рока». Я в самом деле получаю от этого огромное удовольствие, поэтому перестала использовать в своём альбоме гитару как фон. Думаю, теперь это как будто часть меня».


--------------------
Изображение
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

> > Сообщений в этой теме >
Dess   Переводы статей, интервью, рецензий   3.7.2007, 10:27
Dess   Перевод Dess'а: http://investordailynews.org/...   3.7.2007, 10:42
Dess   Перевод Michiru: Опубликовано: 04 мая 2007 L 2007...   4.7.2007, 0:56
Michiru   Указали тему, где резвиться с переводами. Работу п...   5.7.2007, 0:15
Dess   Я переделал немного главную страницу. Во-первых, ...   5.7.2007, 9:20
Настасья   Вот и я закончила с переводом: Статья о Долорес, ...   5.7.2007, 19:51
Geenay   Десс, ты можешь и мне скинуть что-нибудь для перев...   5.7.2007, 23:13
Dess   Настасья: Просто отличная работа! У тебя получ...   6.7.2007, 2:08
Настасья   Настасья: Просто отличная работа! У тебя полу...   6.7.2007, 12:51
Dess   Настасья Да, много интересного можно узнать, пере...   6.7.2007, 17:42
Настасья   Если будет время, пожалуйста, переведи еще 2 небо...   6.7.2007, 18:49
Настасья   The Sydney Morning Herald 25 июня 2007 by Lyapis ...   6.7.2007, 23:22
Dess   Настасья, еще раз спасибо за переводы! Уже раз...   7.7.2007, 2:02
Настасья   всегда пожалста) :sm84: с вашего разрешения, беру...   7.7.2007, 12:08
Dess   Настасья: Желаю приятного отдыха! Может быть к...   7.7.2007, 17:33
Настасья   Настасья: Желаю приятного отдыха! Может быть ...   7.7.2007, 23:32
Lyapis   Возможно я займусь переводами(как только докачаю к...   8.7.2007, 0:38
Dess   Перевел пару статей: - Интервью с Робом Грэнгом (2...   11.7.2007, 2:46
Geenay   Десс, статья, которую ты мне поручил, медленно пер...   12.7.2007, 18:44
Dess   Перевел небольшую, но очень положительную рецензию...   13.7.2007, 3:06
Dess   Перевел статью "Новые мечты": http://www...   13.7.2007, 4:39
Dess   Перевел еще одну крупную и очень интересную на мой...   13.7.2007, 9:34
Lyapis   Ты сам переводишь или через переводчики?   13.7.2007, 10:12
Dess   Сам конечно перевожу. Неужели так плохо перевел, ч...   13.7.2007, 10:30
Карп   Ну, раз пошла такая переводческая вакханалия, то д...   13.7.2007, 10:30
Lyapis   2Dess Просто название немного корявое   13.7.2007, 10:32
Dess   Карп: Вот, только что перепроверил, эту статью ник...   13.7.2007, 11:03
Dess   Перевел еще одно мини-интервью: http://www.dolores...   13.7.2007, 13:01
Dess   Перевел еще одно небольшое интервью с Долорес: St...   13.7.2007, 18:01
Dess   http://www.the-cranberries.ru/phorum/index...opic=...   13.7.2007, 18:38
Dess   Еще одну статью перевел: http://www.the-cranberrie...   13.7.2007, 19:19
Dess   Перевел еще одно большое и интересное интервью то ...   16.7.2007, 12:21
Dess   Перевел еще одну мини-статью: Долорес работает на...   16.7.2007, 13:03
Dess   Еще одна небольшая статья переведена: The Advertis...   16.7.2007, 18:26
Dess   Еще перевел 2 статьи (вернее статью и интервью): ...   19.7.2007, 13:08
Карп   Да интересные результаты могут получиться. Dess, с...   19.7.2007, 14:43
Dess   И еще одно интервью 2001 года перевел: Top Music: ...   21.7.2007, 6:08
Dess   И еще один перевод одной интересной и свежей стать...   21.7.2007, 8:06
jv11   Не знаю, куда это засунуть, поэтоум пусть будет зд...   15.2.2014, 19:44
Maniak-N   3. Клюквы решили записывать BTH с продюсером Бене...   15.2.2014, 19:52
Astronom   :mySm13: :mySm13: :mySm13:   15.2.2014, 19:49
jv11   Вы мне лучше скажите: это Линда или нет?!?...   15.2.2014, 20:10
Astronom   а кто у них там Линдой был? :dp:   15.2.2014, 20:34
jv11   Ну такая блондиночка. :twisted: :crazy:   15.2.2014, 20:36
Astronom   фотку, сестра ,фотку :mySm14: там и мужики блонди...   15.2.2014, 20:46
Настасья   точняк, Линда! :mySm13: первый и второй пункт...   15.2.2014, 21:40


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> >
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 2.5.2024, 20:04

.