вот вам, мои маленькие любители лингвистики
В английском языке появилось новое слово, имеющее русские корни. Оно обозначает удар в футболе с близкого расстояния, который не попал в цель, хотя попасть было проще, чем не попасть. Это слово – Kerzhakov. Введено в обиход журналистами английской газеты The Guardian.
Слово Kerzhakov было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Автор трансляции употребил этот глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить метров с шести: «Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперёд? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)».
К сожалению, форвард сборной России Александр Кержаков установил антирекорд чемпионатов Европы. Футболист в матче против Чехии пробил по воротам соперника семь раз, но даже не попал в створ ворот. Отметила этот рекорд, кстати, та же Guardian.
По материалам
http://www.bobsoccer.ruЦитата(Maniak-N @ 2.7.2012, 19:29)

Так не важно. Каждая из остальных команд на Евро потерпела хотя бы одно поражение.
Или я что-то не так понял?

не понял. когда я болела за кого-то в каждом конкретном матче, то побеждал именно он.