IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> > Лирика песен The Cranberries, на различных языках >
Dess
сообщение 25.6.2007, 12:54
Сообщение #1
Аватар не выбран
Меломан
**********
Группа: Свой
Сообщений: 8 160
Регистрация: 22.2.2006
Из: Россия, Сибирь
Пользователь №: 3
Пол:   мужской



В этой теме будем выкладывать лирику песен The Cranberries на любых языках. Если вы делали переводы Крэнберриз на русский, украинский или другие языки, то, пожалуйста, вылкладывайте их здесь.


--------------------
www.ifyoulove.ru - мой новый проект.

«Это невозможно» - сказала Причина.
«Это безрассудно» - заметил Опыт.
«Это бесполезно» - отрезала Гордость
«Попробуй» - шепнула Мечта…
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> > Ответов >
Grenland
сообщение 11.7.2007, 16:50
Сообщение #2
A Fast One
***
Группа: Форумчанин
Сообщений: 158
Регистрация: 11.6.2007
Пользователь №: 705
Пол:   мужской



Я досі пам'ятаю (I'm Still Remembering)

Я досі пам’ятаю той день, коли віддала своє життя.
Я досі пам’ятаю той час, коли ти казав, що ти мій.
Учорашній день був холодним та порожнім, тому що не було тебе,
Учорашній день був холодним, і моя історія розказана.

Мені потрібна твоя приязнь завжди,
Світ змінився або я змінилися,
Я намагаюся зберегти себе, намагаюся не збожеволіти
Мені потрібна твоя приязнь (Облиш мене)

Я досі пам’ятаю своє життя до того,
Як стала твоєю дружиною,
Я досі пам’ятаю той біль та ігри розуму.
Мінлива психологія мене не зіпсувала.
Я не продала свою душу, я не продала свою душу.

Кажуть, вершки завжди нагорі.
Кажуть, файні люди падають першими.
Курт Кобейн? Відчуватиметься його присутність?
Згадайте Кенеді, майже святого?
Де ви зараз? Де ви зараз?
Де ви зараз? Скажіть – де ви зараз?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

> > Сообщений в этой теме >
Dess   Лирика песен The Cranberries   25.6.2007, 12:54
Карп   Класс! Даёшь Zombie на украинском!   27.6.2007, 13:07
kvm   Класс! Даёшь Zombie на украинском! А от...   5.7.2007, 11:33
jv11   Дык вроде Zombie на украинском уже есть. Кажется, ...   27.6.2007, 15:49
kvm   И еще несколько песен. Конечно не все идет в рифму...   5.7.2007, 12:10
Dess   Спасибо за переводы! Как же разнообразно звучи...   5.7.2007, 13:30
Карп   Не, ну супер! Dess это нужно на сайте выложит...   5.7.2007, 14:56
kvm   Я рад, что вам понравилось. При переводе старался ...   5.7.2007, 16:49
Grenland   Дуже дякую за переклади! Я приємно вражений...   10.7.2007, 23:57
Lyapis   А если переводить не на популярные(инглиш,итало,ис...   11.7.2007, 1:28
Grenland   Я не можу бути з тобою (I Can't Be With You) ...   11.7.2007, 10:03
Grenland   Порожнім (Empty) Щось залишило моє життя, І я не ...   11.7.2007, 10:17
Grenland   Порятунок (Salvation) До усіх людей, що роблять ”...   11.7.2007, 10:35
Grenland   Вмирая зсередини (Dying Inside) Жахливо, було жах...   11.7.2007, 10:53
Grenland   Шоколадно-коричневий (Chocolate Brown) Я намагала...   11.7.2007, 16:03
Grenland   Ніколи не старіти (Never Grow Old) В мене є мрія,...   11.7.2007, 16:16
Dess   Спасибо за переводы. Обязательно размещу на сайте,...   11.7.2007, 17:26
Grenland   Розчарування (Disappointment) Розчарування... Тоб...   11.7.2007, 22:23
Grenland   Все, що я казала (Everything I Said) Я самотня че...   11.7.2007, 22:39
Grenland   Як (How) Подивись, ти залишився насамоті (Насамот...   11.7.2007, 22:56
Grenland   Я буду завжди (I will always) Зараз мені байдуже,...   12.7.2007, 9:53
Grenland   Дорікни мені (Put Me Down) Дозволь мені Взяти теб...   12.7.2007, 10:22
Grenland   Голосно і чітко (Loud and clear) Сподіваюся, ти с...   12.7.2007, 10:50
kvm   to Grenland: Твои переводы очень хорошие. Ставлю ...   25.8.2008, 17:54


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> >
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

- Текстовая версия Сейчас: 10.6.2025, 9:51

.